HAS COMMANDED in Urdu translation

[hæz kə'mɑːndid]
[hæz kə'mɑːndid]
فرمان ہے
says
has commanded
word is
god

Examples of using Has commanded in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Allah has commanded:"Do not take two gods;
اور خدا نے فرمایا ہے کہ دو دو معبود نہ بناؤ۔ معبود وہی ایک ہے۔
He has commanded that you worship none but him, this is the right deen but most people do not know:"[TMQ 12:40].
اس کا حکم ہے کہ خود اس کے سوا تم کسی کی بندگی نہ کرو۔ یہی ٹھیک سیدھا طریق زندگی ہے مگر اکثر لوگ جانتے ہی نہیں۔(سورئہ یوسف: ۴۰
He has commanded that you worship none but Him, that is the(true) straight religion, but most men do not know.
اس کا حکم ہے کہ خود اس کے سوا تم کسی کی بندگی نہ کرو۔ یہی ٹھیک سیدھا طریق زندگی ہے مگر اکثر لوگ جانتے ہی نہیں۔سورئہ یوسف
He has commanded that you worship none but Him(i.e. His Monotheism); that is the(true) straight religion,
اس کا حکم ہے کہ خود اس کے سوا تم کسی کی بندگی نہ کرو۔ یہی ٹھیک سیدھا طریق زندگی ہے
Allah has commanded:"Do not take two gods; for He is but One God. So fear Me alone.".
اور اللہ نے فرمایا ہے: تم دو معبود مت بناؤ، بیشک وہی(اللہ) معبودِ یکتا ہے، اور تم مجھ ہی سے ڈرتے رہو
Moses answered them(verse 6),“This is the thing the Lord has commanded; do[it], and the glory of the Lord will appear to you.
موسیٰ نے اُن سے کہا،”تمہیں وہی کرنا ہے جس کا حکم رب نے تمہیں دیا ہے۔ کیونکہ آج ہی رب کا جلال تم پر ظاہر ہو گا۔
No indeed! He has not yet carried out what He has commanded him.
کچھ شک نہیں کہ خدا نے اسے جو حکم دیا اس نے اس پر عمل نہ کیا
He has commanded that you only worship Him; that is the right religion, but most men do not understand.".
اس کا حکم ہے کہ خود اس کے سوا تم کسی کی بندگی نہ کرو۔ یہی ٹھیک سیدھا طریق زندگی ہے مگر اکثر لوگ جانتے ہی نہیں۔سورئہ یوسف
And Moses said,"This is the thing the Lord has commanded; do[it], and the glory of the Lord will appear to you.".
موسیٰ نے اُن سے کہا،”تمہیں وہی کرنا ہے جس کا حکم رب نے تمہیں دیا ہے۔ کیونکہ آج ہی رب کا جلال تم پر ظاہر ہو گا۔
But when they are cleansed, then go to them from where Allah has commanded you.
پھر جب ستھرائی کر لیں تو جاؤ ان پاس جہاں سے حکم دیا تم کو اﷲ نے
Moses gathered all the Israelites together and said to them,“I will tell you what the Lord has commanded you to do.
موسیٰ نے سبھی بنی اسرائیلیوں کو ایک ساتھ جمع کیا۔ موسیٰ نے ان سے کہا،“میں وہ باتیں بتاؤنگا جو خدا وند نے تم لوگوں کو کر نے کے لئے کہی ہیں
It does not show love toward God, as it disobeys what he has commanded.
کسی چیز کو دینا اللہ پر واجب نہیں ہے، وہ جس کو جو کچھ دے وہ اس کا فضل ہے
Moses said,“This is the blood of the Covenant, which God has commanded you to keep”(Exodus 24:8).
موسیٰ نے کہا،” یہ خون ہے اس عہد نامے کا جسکا خدا نے تم کو حکم دیا کہ تو اس پر عمل کرے۔
When they are thus purified, then you may go unto them as Allah has commanded you.'…".
پھر جب ستھرائی کر لیں تو جاؤ ان پاس جہاں سے حکم دیا تم کو اﷲ نے
Moses spoke to the entire congregation of Israel, saying,"This is what God has commanded.
موسیٰ نے سبھی بنی اسرائیلیوں سے کہا،” یہی ہے جو خداوند نے حکم دیا ہے
He said,"This is the blood which seals the covenant that God has commanded you to obey.".
موسیٰ نے کہا،” یہ خون ہے اس عہد نامے کا جسکا خدا نے تم کو حکم دیا کہ تو اس پر عمل کرے۔
certainty in the Hereafter, this is not correct without that, for Allah has commanded the believers.
آخرت کی بھلائی مضمرہے۔ اللہ تعالی کا قول مومنین کے
If you turn away from my preaching, it will not harm me; I shall receive my reward from God who has commanded me to become a Muslim.".
پھر اگر منہ پھیرو تو میں نے تم سے کچھ معاوضہ نہیں مانگا میرا معاوضہ الله پر ہے اور مجھے حکم دیا گیا ہے کہ فرمانبرداروں میں سے رہوں
(Heb 9:20 NIV) He said,"This is the blood of the covenant, which God has commanded you to keep.".
موسیٰ نے کہا،” یہ خون ہے اس عہد نامے کا جسکا خدا نے تم کو حکم دیا کہ تو اس پر عمل کرے۔
as the Lord your God has commanded you, that you may live a long time,
خداوند تمہارے خدا نے تمہیں حکم دیا ہے تا کہ تمہاری عمر دراز ہو
Results: 170, Time: 0.0401

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu