COMMANDED in Urdu translation

[kə'mɑːndid]
[kə'mɑːndid]
حکم
command
order
commandment
permission
decree
judgment
judgement
judge
ordinance
ruling
ارشاد
say
commanded
allah
god
irshad
دی تھیں
فرمان کے
commanded
the word of
the sentence of
امر کے
دے دیں
give
grant
let
giveth
deliver
deceive you
a command
تعمیل
compliance
comply
commanded
compliant
laws
constructive
احکام
command
order
commandment
permission
decree
judgment
judgement
judge
ordinance
ruling

Examples of using Commanded in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
They all revere their Lord, high above them, and they do all that they are commanded.
یہ سب اپنے پروردگار کی برتری اور عظمت سے خوفزدہ ہیں اور اسی کے امر کے مطابق کام کررہے ہیں
Say:"I am commanded to worship God with obedience all-exclusive for Him;
کہہ دو کہ مجھ سے ارشاد ہوا ہے کہ خدا کی عبادت کو خالص کرکے اس کی بندگی کروں
When Joseph awoke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him; he took(Mary) as his wife.”.
جب یوسف جاگ اُٹھا تو اُس نے رب کے فرشتے کے فرمان کے مطابق مریم سے شادی کر لی اور اُسے اپنے گھر لے گیا
fear of their Lord, and do only what they are commanded.
جو حکم مل جائے اس کی تعمیل کرتے ہیں
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
یہ سب اپنے پروردگار کی برتری اور عظمت سے خوفزدہ ہیں اور اسی کے امر کے مطابق کام کررہے ہیں
Say: I am commanded that I should serve Allah,
کہہ دو کہ مجھ سے ارشاد ہوا ہے
he did as the angel of the Lord commanded and took Mary as his wife.”.
اُس نے رب کے فرشتے کے فرمان کے مطابق مریم سے شادی کر لی اور اُسے اپنے گھر لے گیا
They all revere their Lord, high above them, and they do all that they are commanded.
اور اپنے رب سے جو ان کے اوپر ہے، کپکپاتے رہتے ہیں اور جو حکم مل جائے اس کی تعمیل کرتے ہیں
They have fear of God for His power over them, and act as commanded.
یہ سب اپنے پروردگار کی برتری اور عظمت سے خوفزدہ ہیں اور اسی کے امر کے مطابق کام کررہے ہیں
Say,“I was commanded to serve God,
کہہ دو کہ مجھ سے ارشاد ہوا ہے
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
اور اپنے رب سے جو ان کے اوپر ہے، کپکپاتے رہتے ہیں اور جو حکم مل جائے اس کی تعمیل کرتے ہیں
They bear upon themselves the fear of their Lord, and do only what they are commanded.
یہ سب اپنے پروردگار کی برتری اور عظمت سے خوفزدہ ہیں اور اسی کے امر کے مطابق کام کررہے ہیں
Say(O Muhammad): Lo! I am commanded to worship Allah,
کہہ دو کہ مجھ سے ارشاد ہوا ہے
They have fear of God for His power over them, and act as commanded.
اور اپنے رب سے جو ان کے اوپر ہے، کپکپاتے رہتے ہیں اور جو حکم مل جائے اس کی تعمیل کرتے ہیں
Say,‘I have been commanded to worship Allah with exclusive faith in Him.
کہہ دو کہ مجھ سے ارشاد ہوا ہے کہ خدا کی عبادت کو خالص کرکے اس کی بندگی کروں
Say,"I have been commanded to serve God,
کہہ دو کہ مجھ سے ارشاد ہوا ہے کہ خدا کی عبادت
They all revere their Lord, high above them, and they do all that they are commanded.
اور اپنے پروردگار سے جو ان کے اوپر ہے ڈرتے ہیں اور جو ان کو ارشاد ہوتا ہے اس پر عمل کرتے ہیں
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
اور اپنے پروردگار سے جو ان کے اوپر ہے ڈرتے ہیں اور جو ان کو ارشاد ہوتا ہے اس پر عمل کرتے ہیں
They(the angels) fear their Lord high above them(i.e., Who has absolute power over them), and they do what they are commanded.
اور اپنے پروردگار سے جو ان کے اوپر ہے ڈرتے ہیں اور جو ان کو ارشاد ہوتا ہے اس پر عمل کرتے ہیں
And do not carry a burden from your houses on the Sabbath day, nor do any work, but keep the Sabbath day Set-Apart, as I commanded your fathers.
سبت کے دن اپنے گھروں سے بوجھ باہر نہ لے جاؤ۔ اس دن کوئی کام نہ کرو۔میں نے یہ پیغام تمہارے باپ دادا کو دیا تھا
Results: 1008, Time: 0.0722

Top dictionary queries

English - Urdu