Une fois libérés, ces produits chimiques demeurent dans l'environnement, s'introduisent dans la chaîne alimentaire et se retrouvent dans les tissus adipeux où ils s'accumulent.
Once released, these chemicals persist in the environment, spread through the food chain, and accumulate in fatty tissues.
les pressions déflationnistes demeurent et la plupart des principales banques centrales assouplissent explicitement leur politique.
deflationary pressures persist and most major central banks are explicitly easing policy.
des problèmes demeurent en Autriche comme dans d'autres pays d'Europe et d'ailleurs.
problems persisted, in Austria as in many other countries, in Europe and elsewhere.
Il est difficile d'engager des actions de préventions coûteuses alors même que des incertitudes fortes demeurent sur l'intensité du phénomène
It is likewise difficult to commit to expensive preventive actions while strong uncertainties persist on the intensity of the phenomenon
Des discriminations demeurent aussi dans le domaine de l'accès à l'emploi,
Discrimination also persisted in terms of access to employment,
Les personnes demeurent dans les unités de stabilisation d'urgence pendant des périodes d'une durée très variable, mais sans excéder généralement deux semaines.
Individual stays in crisis stabilization units vary considerably, but usually do not exceed two weeks.
Les émissaires demeurent généralement de 4 à 6 mois à Ryūkyū
Envoys generally stayed in Ryukyu for four to eight months, and were extensively entertained
le taux de redoublement demeurent élevés dans le secondaire,
repetition rates persisted, exceeding 10
Certes, des lacunes demeurent dans la mise en œuvre,
Admittedly, an implementation gap persists. But a more democratic
comment les membres de sa famille demeurent proches en ce jour de la Famille
watch how her family stays close this Family Day,
Un certain nombre de députés(des Québécois pour la plupart) demeurent fidèles à Wilfrid Laurier,
A number of Members of Parliament(MPs), mostly Quebecers, stayed loyal to Sir Wilfrid Laurier,
Les problèmes demeurent dans plusieurs domaines, notamment en ce qui concerne l'institutionnalisation des normes et principes relatifs aux droits de l'homme.
Challenges persisted in several areas, including with respect to institutionalizing human rights standards and principles.
L'exploitation minière artisanale et la pauvreté demeurent, et il n'y a toujours pas de système de santé adéquat.
And artisanal mining persists, along with poverty and a lack of an adequate health system.
La réduction des dépenses en énergie fait en sorte que davantage de fonds demeurent dans l'économie locale.
Reduced spending on energy means that more money stays in the local economy.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文