DEVRAIT ENTAMER in English translation

should begin
devrait commencer
devrait débuter
devrait entamer
il faudrait commencer
devrait démarrer
devrait engager
devrait entreprendre
doit s'ouvrir
il faut d'abord
devrait se mettre
should start
devrait commencer
devrait démarrer
devrait débuter
devrait entamer
il faudrait commencer
devrait entreprendre
devrait lancer
devrait partir
il faudrait d'abord
devrait se mettre
should initiate
devrait engager
devrait lancer
devrait entreprendre
devrait entamer
devrait initier
devrait ouvrir
devrait amorcer
devraient mettre en place
devrait procéder
devrait commencer
should engage
devrait engager
devrait collaborer
devraient participer
devraient entreprendre
devraient entamer
devrait mobiliser
devraient associer
doivent coopérer
devrait travailler
devrait inciter
should undertake
devrait entreprendre
devraient prendre
devraient s'engager
devrait procéder
devraient mener
devrait réaliser
devrait effectuer
devrait lancer
devraient s'efforcer
devraient assumer
should enter
devrait entrer
devraient engager
devraient entamer
doit saisir
doit pénétrer dans
devrait inscrire
devraient conclure
should embark
devrait entreprendre
doivent s'engager
devrait se lancer
devraient embarquer
devraient procéder
should open
devrait ouvrir
devrait commencer
devrait entamer
conseillons d'ouvrir
il faut ouvrir
devrait diligenter

Examples of using Devrait entamer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Deuxièmement, la Conférence du désarmement devrait entamer sans délai les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes
Secondly, the Conference on Disarmament should start negotiating a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons
Le jury de sélection devrait entamer ses travaux relatifs à l'examen des candidatures mi-décembre,
The selection panel is expected to start its work on reviewing applications in mid-December
De manière générale, le Groupe de travail devrait entamer un dialogue avec le gouvernement dans le cadre de la procédure de communications avant de recourir à un communiqué de presse
In general, the Working Group should engage in a dialogue with the Government through the communications procedure before resorting to a press release
Deuxièmement, lors de sa session de 2001 la Conférence du désarmement devrait entamer des négociations sur le Traité interdisant la production de matières fissiles,
Secondly, at its session next year the Conference on Disarmament should begin the negotiations on the Fissile Material Cut-Off Treaty,
le Gouvernement devrait entamer un examen complet des législations suivantes.
the Government should initiate a complete review of the following legislation.
l'Assemblée générale devrait entamer un examen complet de tous les aspects du projet de résolution actuel,
the General Assembly should undertake a comprehensive review of the implementation of all aspects of the current draft resolution,
Si le Colloque conclut que la CNUDCI devrait entamer des travaux sur les partenariats public-privé,
If the Colloquium concludes that UNCITRAL should engage in work on PPPs,
le Greffier devrait entamer la procédure voulue pour rechercher des candidats appropriés pour le poste de chef du Secrétariat.
the Registrar should start the procedure for identifying suitable candidates for the post of Head of the Secretariat.
Elles étaient également convenues que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés(HCR) devrait entamer les préparatifs du processus de rapatriement des réfugiés conformément au plan de règlement.
They further agreed that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR) should begin the steps preparatory to the process of repatriation of refugees in accordance with the settlement plan.
L'équipe chargée de l'évaluation devrait entamer des consultations avec les coordonnateurs nationaux pour les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement au niveau des pays ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies.
The evaluation team should undertake consultations with national focal points dealing with United Nations operational activities for development at the country level as well as United Nations system entities.
Le ministère des Affaires municipales et du Logement(MAMLO) devrait entamer en 2016 les consultations au sujet de la prochaine édition du Code du bâtiment,
The Ministry of Municipal Affairs and Housing(MMAH) is expected to begin consultation in 2016 on the next edition of the Building Code,
conformément à l'engagement pris selon lequel la CRN devrait entamer un large dialogue avec tous les éléments de la sphère politique.
in accordance with the commitment that the CNR should engage in a broad dialogue with all elements of the political spectrum.
il nous paraît particulièrement important de créer rapidement un comité spécial sur le désarmement nucléaire, lequel devrait entamer dès que possible des négociations en vue d'élaborer un programme concret de désarmement nucléaire assorti d'un calendrier.
the early establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament. This Committee should begin negotiations as soon as possible to evolve a concrete and time-bound programme for nuclear disarmament.
conformément au mandat du 23 mars 1995, la Conférence du désarmement devrait entamer, dans les meilleurs délais, des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires.
of 23 March 1995, the Conference on Disarmament should start negotiations as soon as possible on a treaty halting the production of fissile material for military purposes.
Oman estime que l'ONU devrait entamer un dialogue suivi avec ces organisations afin de définir des propositions
We believe the United Nations should embark on a continuous dialogue with those organizations to arrive at viable suggestions
Pour terminer, ma délégation souhaite indiquer qu'un nouveau groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur les missiles devrait entamer ses travaux au début de l'année prochaine.
In conclusion, my delegation would like to mention that a new United Nations Panel of Governmental Experts on Missiles is expected to begin its work early next year.
Le caucus libéral féminin est d'avis qu'un nouveau gouvernement libéral devrait entamer des discussions le plus tôt possible pour mettre sur pied un plan étoffé de remplacement du revenu des parents, y compris les travailleurs et travailleuses autonomes.
The Liberal Women's Caucus believes a new Liberal government should open these discussions as soon as possible to build an improved income replacement plan for parents, including self-employed individuals.
le Groupe de travail chargé de l'examen de ce point devrait entamer des négociations sur de nouveaux instruments concernant des questions théoriques
that the Subcommittee or the Working Group on the item should embark upon the negotiation of new instruments addressing policy
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer notre position de longue date, à savoir que la Conférence devrait entamer sans plus de retard les négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
Let me use this opportunity to reiterate our longstanding view that the Conference should commence negotiations on a fissile material cut-off treaty(FMCT) without any further delay.
S'il s'agit d'une option que le promoteur souhaite exercer, il devrait entamer des négociations sérieuses lorsque le processus de consultation est lancé
If this is something the proponent wishes to pursue, it should commence serious negotiations once the consultation process has been established
Results: 78, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English