pleinement conscientparfaitement conscienttout à fait conscientpleinement conscienceparfaitement au courantpleinement au couranttotalement conscientpleinement au faitparfaitement au faitpleinement connaissance
pleinement conscientparfaitement conscientpleinement informéstout à fait conscientparfaitement au courantpleinement consciencepleinement au faitreconnaissant pleinement
très conscienttout à fait conscientparfaitement conscientsprofondément conscientspleinement conscientsbien conscientsparticulièrement conscientepleinement conscienceconscience aiguëextrêmement consciente
Examples of using
Pleinement consciente
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
La Mission a constaté que la population des Tokélaou était pleinement consciente des caractéristiques exceptionnelles du territoire
The Mission noted that the people of Tokelau are fully aware of the unique characteristics of their Territory
Pleinement consciente de cette nécessité, la République de Corée reconnaît le bien-fondé de la création d'une cour pénale internationale permanente
Fully cognizant of that need, the Republic of Korea acknowledged the necessity of establishing a permanent international criminal court,
Malte s'est dite pleinement consciente des difficultés rencontrées par la Jamahiriya arabe libyenne et s'est félicitée des mesures prises aux niveaux national,
Malta fully recognized the difficulties faced by the Libyan Arab Jamahiriya and welcomed the action taken at the national, bilateral
L'Assemblée générale a toujours montré qu'elle était pleinement consciente de la nécessité d'investir dans l'avenir- un investissement qui requiert également la consolidation d'une culture de la paix.
The General Assembly has always shown that it is fully conscious of the need to invest in the future- an investment that also requires the consolidation of a culture of peace.
la famille florentine était pleinement consciente de son statut et de son prestige,
the Florentine family was keenly aware of their status and prestige,
sa délégation est pleinement consciente de la distinction nette existant entre la compétence universelle exercée par un État
said that his delegation was fully cognizant of the clear distinction between universal jurisdiction as exercised by a State
S'est déclarée pleinement consciente du rôle central que continuaient de jouer les Principes fondamentaux de la statistique officielle,
Fully recognized the continuing critical importance of the Fundamental Principles of Official Statistics, and welcomed the sharing
L'Inde est pleinement consciente de la nécessité de défendre les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays,
India was fully conscious of the human rights dimension of the needs of the internally displaced, seen from the
La tristesse suit de très près la fierté en ce jour du Souvenir car je suis pleinement consciente du prix à payer pour défendre les valeurs et la liberté canadiennes.
Sadness, of course, is the emotion that closely follows pride on Remembrance Day as I am fully aware of the price that those who have gone before have paid to defend Canadian values and freedom.
Pour terminer, je tiens à assurer l'Assemblée que l'Arménie, pleinement consciente de l'importance d'une Organisation active
In conclusion, let me assure the Assembly that Armenia, keenly aware of the importance of an effective and active United Nations,
La Mission est pleinement consciente du fait que le bombardement de Beit Hanoun s'est produit dans un contexte plus large de conflit,
The High-Level Mission is fully cognizant of the fact that the bombing of Beit Hanoun occurred in a broader context of conflict, human rights violations
L'Inde est pleinement consciente de la nécessité d'utiliser des stratégies permettant l'utilisation rentable de l'énergie
India was fully conscious of the need to employ strategies ensuring that energy was used cost-effectively,
Si la Rapporteuse spéciale est pleinement consciente de la difficulté qu'il y aura à confronter
While the Special Rapporteur fully acknowledges the difficulties in confronting and overcoming those continuing problems,
Innergex demeure pleinement consciente que sa réputation repose en partie sur des installations bien conçues
Innergex remains keenly aware that its reputation depends in part on having well-designed
La délégation syrienne a réitéré que la Syrie était pleinement consciente de la responsabilité qu'elle avait de protéger ses propres citoyens et fournissait un soutien aux déplacés.
Resolutions and other texts of the Governing Council 76 The Syrian delegation stressed that Syria was fully cognizant of its responsibility to protect its own citizens and was providing support for displaced persons.
Si la Rapporteuse spéciale est pleinement consciente des difficultés à affronter
While the Special Rapporteur fully acknowledges the difficulties in confronting
Mais une grande partie des individus est prête à être pleinement consciente dans le corps astral,
But large numbers of people today are ready to be fully conscious in the astral body
La Représentante spéciale est pleinement consciente de la responsabilité des États en matière de sécurité
The Special Representative is acutely aware of the responsibility of States to guarantee security
ces efforts montrent à nouveau que l'Afrique est pleinement consciente que, fondamentalement, ce sont les efforts de ses propres enfants qui permettront de résoudre les problèmes et améliorer les capacités du continent.
endeavours provide new evidence that Africa fully realizes that the solution to its problems and the advancement of its capacities reside basically in the efforts of its own sons and daughters.
La Turquie est pleinement consciente du fait que la lutte contre le trafic illicite des drogues n'est qu'un volet de l'action à mener
Turkey was keenly aware of the fact that the fight against illicit trafficking was only part of the world drug problem,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文