pleinement conscientparfaitement conscienttout à fait conscientpleinement conscienceparfaitement au courantpleinement au couranttotalement conscientpleinement au faitparfaitement au faitpleinement connaissance
pleinement conscientparfaitement conscientpleinement informéstout à fait conscientparfaitement au courantpleinement consciencepleinement au faitreconnaissant pleinement
très conscienttout à fait conscientparfaitement conscientsprofondément conscientspleinement conscientsbien conscientsparticulièrement conscientepleinement conscienceconscience aiguëextrêmement consciente
Examples of using
Pleinement conscients
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Nous, représentants des pouvoirs publics et parties prenantes, pleinement conscients des difficultés que nous rencontrons dans la fourniture de services publics
Fully mindful of the challenges we face as public officials and stakeholders to the provision of public services
Nous, les États membres, sommes pleinement conscients du fait que les circonstances que traverse la Conférence du désarmement depuis quelques années sont des circonstances difficiles.
We member States are fully mindful of the fact that the circumstances in which the Conference on Disarmament has found itself in recent years have been difficult.
ses membres doivent être pleinement conscients de l'impact de cette évolution sur toutes leurs activités.
its members must be fully cognisant of the impact of this development on all its activities.
Notre programme de sensibilisation à la sécurité rend l'ensemble de nos collaborateurs et de nos cadres pleinement conscients des responsabilités qu'une sécurité rigoureuse nous impose.
Our security awareness programme means all employees as well as management are fully aware of our security-related responsibilities.
Nous nous trouvons à un tournant véritablement sans précédent et nous sommes pleinement conscients des efforts qui sont faits.
This is a truly unprecedented turning-point and we are fully alert to all the efforts being made.
La Charte des Nations Unies ne prévoit aucune disposition à cet effet et nous en sommes pleinement conscients.
The Charter does not have any provisions to that effect, and we are fully aware of this.
En résumé: au département d'État, nous progressons et sommes pleinement conscients de la gravité de cette crise.
The bottom line is this: We at the State Department are moving forward and are full aware of the gravity of this crisis.
les nouveaux conducteurs seront pleinement conscients des impacts de l'automobile sur l'environnement
new drivers will be fully aware of the automobile's impact on the environment
Article 15- Information à communiquer aux professionnels impliqués dans la xénotransplantation Les professionnels impliqués dans la xénotransplantation devraient être pleinement conscients des risques d'infection encourus ainsi que des conséquences et des contraintes éventuelles qui peuvent
Article 15- Information to be given to the professional staff involved in xenotransplantation Professional staff involved in xenotransplantation should be fully aware of the risks of infection as well as the possible consequences
Ils sont alors pleinement conscients de la proximité de leur Grand Dieu dans la Force duquel,
They are then fully conscious of the nearness of their great God,
Par ailleurs, pleinement conscients du fait que le commerce international est vital pour le développement des PMA, nous accordons une grande importance
On the other hand, fully cognizant of the fact that international trade is vital for the development of LDCs,
Tous les candidats doivent signer un document dans lequel ils attestent qu'ils sont pleinement conscients des tâches qui incombent au poste pour lequel ils candidatent et dans lequel ils déclarent tout conflit d'intérêt potentiel.
All candidates shall sign a document in which they attest they are fully aware of the tasks related to the elected position for which they are running and in which they state potential conflicts of interest.
nous sommes pleinement conscients des souffrances et des pertes humaines qui découlent de l'emploi irresponsable
we are fully conscious of the human suffering and the casualties caused by the irresponsible
Nous sommes pleinement conscients du fait que le projet de résolution dont nous sommes saisis n'est pas l'ébauche abstraite d'une réforme parfaite,
We fully recognize that the draft resolution now before us is not a mental design for faultless reform, but a compromise product
ses rapporteurs spéciaux sont pleinement conscients de la nécessité de réaliser chaque fois que possible des économies dans le volume global de la documentation
its Special Rapporteurs are fully conscious of the need for achieving economies whenever possible in the overall volume of documentation
Pleinement conscients du fait que la Commission spéciale des Nations Unies n'a pas été en mesure d'achever son inspection,
Fully cognizant of the fact that the United Nations Special Commission has not been able to finalize its inspection,
Nous sommes pleinement conscients des voix dans notre province
We are fully aware of the voices in our province
En ce qui concerne l'application du Programme pour l'habitat, nous sommes pleinement conscients de l'importance des plans d'action régionaux et nationaux mis au point à l'intention de la Conférence.
Regarding the implementation of the Habitat Agenda, we fully recognize the contribution of the regional and national action plans prepared for this Conference.
Les auteurs de la Convention étaient pleinement conscients que des discours pouvaient contribuer à créer un climat de haine
The drafters of the Convention were acutely aware of the contribution of speech to creating a climate of racial hatred
Lorsque réellement nous devenons pleinement conscients de la signification profonde de la mort,
When we really make ourselves fully conscious of the deep and profound meaning of death,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文