DETERMINADAS CONDICIONES IN ENGLISH TRANSLATION

certain conditions
cierta condición
determinada condici
specific conditions
condición específica
afección específica
condición particular
enfermedad específica
cierta condición
condición concreta
trastorno específico
certain circumstances
ciertas circunstancias
specified conditions
certain terms
determinado plazo
cierto término
certain qualifications
determined conditions
particular conditions
condición particular
determinada condición
afección particular
enfermedad determinada
enfermedad en particular
afección específica
to certain conditionalities

Examples of using Determinadas condiciones in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
pero solamente en determinadas condiciones.
que la consienten sólo bajo determinadas condiciones.
consent only under specified conditions.
objetivos que se persiguen, es preciso que reúna determinadas condiciones, entre ellas las siguientes.
are to be achieved, the following specific conditions must be met.
un ciudadano extranjero con permiso de residencia permanente puede traerse, bajo determinadas condiciones, a su cónyuge.
a German citizen or a foreign citizen permanently resident in Germany under certain circumstances.
Por ejemplo, puede configurar un grupo para escalarlo basado en la aparición de determinadas condiciones(escalado dinámico)
For example, you can configure a group to scale based on the occurrence of specified conditions(dynamic scaling)
institucionales adecuados que permitan establecer determinadas condiciones antes de abrir los mercados de servicios.
regulatory frameworks, ensuring that certain preconditions are in place before opening services markets.
La nueva ley autoriza a los médicos a recetar a los pacientes con enfermedades terminales una dosis letal de medicamentos siempre que se cumplan determinadas condiciones.
Its law allows doctors to prescribe a lethal dose of drugs to terminally ill patients who meet certain criteria.
Sin embargo, los beneficios de la liberalización del comercio pueden no materializarse si no se cumplen determinadas condiciones.
However, the benefits of trade liberalization may not be realized if certain preconditions are not satisfied.
En noviembre de 2009 se promulgó una nueva ley para ofrecer viviendas públicas de alquiler directamente a víctimas de violencia doméstica que reúnan determinadas condiciones.
In November 2009, new legislation was enacted to provide public rental housing firsthand to victims of domestic violence who meet certain qualifications.
Los padres que deseen solicitar una plaza en un centro de guarda de niños subvencionada por el Gobierno deben cumplir determinadas condiciones.
Parents who wish to qualify for a government-subsidised childcare place must meet certain criteria.
Tras la graduación, los alumnos que reúnen determinadas condiciones fijadas por los estatutos de las instituciones de enseñanza superior pueden seguir especializándose con la preparación de maestrías o especializaciones.
Following graduation, students who fulfil particular conditions established with the statutes of the institutions for higher education can continue their specialization at specialist or Master's studies.
Propone que se amplíe el comentario para destacar la necesidad de determinadas condiciones cuando se establezca esa capacidad.
She proposed expanding the commentary to emphasize the need for certain qualifications where such a capability was established.
Estas prestaciones están sujetas a determinadas condiciones, en particular la asistencia habitual a la escuela
These advantages are linked to certain conditionalities, in particular regular school attendance
Esta regulación impone determinadas condiciones a todas las empresas con el fin de brindar protección a los acreedores.
These regulations impose certain requirements on all companies that are geared towards the protection of creditors.
la legislación para que las personas que solicitaran el estatuto de refugiado tuvieran derecho a trabajar si cumplían determinadas condiciones.
applicants for refugee status can also have the right to work when they meet certain requirements.
El Consejo aprobó la adquisición después de imponer determinadas condiciones para salvaguardar el grado de competencia del mercado automotriz de Rumania.
The Council approved the acquisition after it had imposed certain condition to safeguard the level of competition in the automobile market in Romania.
Así mismo se podrá exigir a los clientes determinadas condiciones en cuanto a su vestimenta y comportamiento.
Likewise, customers may be required to have certain conditions regarding their dress and behavior.
Las galerías son sometidas al derecho de participación bajo determinadas condiciones, con una tasa aplicable del 4% para las obras vendidas por menos en 50.000 euros.
Galleries are liable to droit de suite in certain conditions, with a 4% levy for works sold for less than €50,000.
El principio consagrado en la legislación señala que, con sujeción a determinadas condiciones, los niños deben ser educados en las escuelas del sistema corriente de educación.
The principle is enshrined in legislation that, subject to certain provisos, children should be educated in a mainstream setting.
se les proporciona gratuitamente alojamiento y transporte con determinadas condiciones.
are provided free of charge on certain conditions.
Results: 883, Time: 0.0503

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English