Voorbeelden van het gebruik van
Maar ik denk dat hij
in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Eigenlijk zei hij dat hij uw Pinocchio was, maar ik denk dat hij Geppetto bedoelde,
En fait, il a dit qu'il était votre Pinocchio, mais je pense qu'il voulait dire Geppetto,
Josh is nooit echt een prater geweest, maar ik denk dat hij zich echt verantwoordelijk voelde voor Bailey
Josh n'a jamais été très loquace, mais je crois qu'il se sentait responsable de Bailey
Ik weet niet hoeveel u van hem af weet… maar ik denk dat hij deel is van een erg speciale groep mensen.
Je ne le connais pas aussi bien que vous, mais je pense qu'il fait partie d'un groupe de personnes très spéciales.
hij bedoelt het goed, maar ik denk dat hij niet meer naar mij luistert.
il veut bien faire mais je crois qu'il ne m'écoute plus.
Ik weet dat je denkt dat hij nog steeds gevoelens voor mij heeft, maar ik denk dat hij echt iedereen wilde redden, Tess en.
Tu penses qu'il a toujours des sentiments pour moi, mais je pense qu'il voulait vraiment sauver tout le monde, Tess, et.
(Enorme opluchting) Ik was opgeroepen om te spreken met de vader, maar ik denk dat hij niet rond.".
(Grand soulagement), je l'appelle pour parler avec le père, mais je pense qu'il est pas là.".
Ik heb moeite om het te begrijpen. Maar ik denk dat hij probeert te zeggen.
J'ai du mal à comprendre, mais je crois qu'il dit.
de kleine boerderij, maar ik denk dat hij zou ons niet in de steek gelaten.
la petite ferme, mais je pense qu'il ne nous laissera pas tomber.
Mijn ouders willen het nog steeds niet horen, maar ik denk dat hij wil praten.
Mes parents ne veulent toujours rien entendre, mais je crois qu'il a besoin d'en parler.
Ik weet niet precies hoe dat werkt, maar ik denk dat hij gelijk heeft.
Je ne suis pas sûr de comment ça marche, mais je pense qu'il a raison.
Wat mijn vader met je deed, was verkeerd… maar ik denk dat hij een goede reden had.
Ce que vous a fait mon père était mal, mais je pense qu'il avait une bonne raison.
Hij was er niet blij mee, maar ik denk dat hij nu wel wat meer naar ons zal luisteren.
Il n'était pas vraiment heureux a propos de ça, mais, je pense qu'il pourrai être un peu plus favorable à nos demandes maintenant.
Dat is hoe mijn dure nieuwe therapeut mij noemt, maar ik denk dat hij alleen probeert mijn zelfvertrouwen op te krikken.
C'est comme ça que m'appelle ma nouvelle chic thérapeute, mais je crois qu'elle essaie juste de flatter mon amour propre.
Mijn vriend houdt van Norm fotografie, maar ik denk dat hij ook echt geniet van Jiu-Jitsu
Mon ami Norm aime la photographie, mais je pense que lui aussi aime le jiu-jitsu
De heer Cashman is momenteel niet aanwezig, maar ik denk dat hij volkomen gelijk heeft.
Cashman n'est plus présent, mais j'estime qu'il a tout à fait raison.
Hij verwijt me van alles. Ik weet niet hoe je dit opvat… maar ik denk dat hij achter m'n moeders dood zat.
Il me reproche beaucoup de choses et, je ne sais pas comment tu vas prendre ça mais, je pense que qu'il a quelque chose avoir avec la mort de ma mère.
Ik ben niet de procureur, maar ik denk dat hij zegt… dat het laatste wat u nu kunt gebruiken naast het groepsproces… een gevangenissysteem is waar mensen sterven vanwege hun geloof.
Je ne suis pas le procureur général, mais je pense qu'il dirait que la dernière chose qu'il vous faut, en plus de cette plainte, c'est de prisons remplies d'hommes qui meurent pour leur foi.
Hij wierf zeker geen stemmen of hield verkiezingsbijeenkomsten, maar ik denk dat hij zich zorgen maakte,
Il n'a certainement pas fait de campagne ni de démarchage, mais je pense qu'il était inquiet,
ik had de Rijder aan Piloot moeten geven, maar ik denk dat hij ons toch bedonderd zou hebben, denk je ook niet?
j'aurais dû le livrer à Pilote quand tu me l'as dit, mais je crois qu'il nous aurait roulé quand même, pas toi?
Ik heb alle respect voor de geachte afgevaardigde, maar ik denk dat hij wel weet
Je respecte l'honorable député, mais je pense qu'il me fera la grâce de savoir
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文