We moeten allebei de boodschap uitdragen dat schone, efficiënte technologieën en' groene werkgelegenheid' een rol kunnen spelen in het economisch herstel.
Ambos necesitamos promover el mensaje de que las tecnologías limpias y eficientes así como los"puesto de trabajo verdes" pueden desempeñar un papel importante en la recuperación económica.
Dit is een boodschap die wij moeten uitdragen aan mensen om ons heen die er wanhopig behoefte aan hebben om die boodschap te horen.
Este es un mensaje que debemos llevar a todos aquellos a nuestro alrededor que necesitan desesperadamente escucharlo.
Voer het bericht in dat u wilt uitdragen en klik op'Continue'.
Tan solo tienes que introducir el mensaje principal que quieras transmitir y hacer clic en Continue(Continuar).
politici die opinie uitdragen en weerspiegelen en manieren zoeken om haar kracht bij te zetten.
tenemos que expresar y reflejar esa opinión y encontrar maneras para hacer que se extienda.
De waarden van de Europese integratie uitdragen en zich inzetten voor participerende democratie
Promover los valores de la integración europea e impulsar la causa
Dit is de boodschap die we gaan uitdragen: Europa helpen bij dit gemeenschappelijk beleid.
Ése es el mensaje que vamos a llevar, ayudar desde Europa a esta política conjunta.
Dan kunnen christenen in alle godsvrucht leven en in alle vrijheid de Bijbelse waarden en normen uitdragen.
Entonces los cristianos pueden vivir con toda piedad y propagar los valores y normas bíblicas en toda libertad.
beklemtoonde dat„Europa een duidelijkere boodschap moet uitdragen en meer eensgezindheid over de doelstellingen moet ontwikkelen.”.
Rafał Dutkiewicz, insistió en que«Europa debe transmitir un mensaje más claro y una mayor sensación de unidad en sus cometidos».
Dat een niet-islamitische criticus ritueel vermoord werd om het artistiek uitdragen van zijn standpunt was iets zonder precedent, niet alleen in Nederland
Que un crítico no musulmán del Islam fuera asesinado ritualmente por expresar artísticamente sus opiniones es algo sin precedentes,
De Commissie wil de Europese waarden en belangen uitdragen en verdedigen, en wereldwijd streven naar hoge normen.
La Comisión trata de afirmar los valores e intereses de la UE y de promover normas elevadas en todo el mundo.
moeten wij stoppen met het uitdragen van onwaarheden.
Elke groep heeft slechts één hoofddoel- haar boodschap uitdragen aan de sexaholic die nog steeds lijdt.
Cada grupo tiene un solo objetivo primordial- llevar el mensaje al alcohólico que aún está sufriendo.
U bent daarvan overtuigd, mijnheer de Raadsvoorzitter en ik hoop dat u die overtuiging tijdens uw voorzitterschap van de Unie kunt uitdragen.
Señor Presidente en ejercicio del Consejo, usted está convencido de ello, y espero que pueda propagar esta convicción durante su Presidencia de la Unión Europea.
Ik vind het geweldig. Ik houd ervan omdat ik er mijn boodschap mee kan uitdragen, maar het laat mensen ook toe mij hun berichten te sturen.
Me encanta porque me permite transmitir mi mensaje pero también a la gente enviarme sus mensajes.
Het uitdragen van liefdevolle vriendelijkheid voor anderen werkte even goed om angst te verminderen,
Extender la bondad afectuosa hacia los demás funciona igualmente bien para reducir la ansiedad,
De wisselwerking tussen de interne en externe aspecten van de Lissabonstrategie zal het Europese model in de mondiale bestuursarena helpen uitdragen.
El tira y afloja entre los aspectos internos y externos de la Estrategia de Lisboa contribuirá a promover el modelo europeo en la arena de la gobernanza global.
je zult jouw visie van Hemel en Aarde volledig manifesteren en de extase van de Geest uitdragen.
que se manifestará plenamente su visión del Cielo en la Tierra y expresar el éxtasis del Espíritu.
onder bescherming van het EU-recht, hun eigen webidentiteit uitdragen.
sus ciudadanos podrán difundir su propia identidad web, protegidos por una normativa comunitaria.
Español
English
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文