AIMED AT ENSURING - перевод на Русском

[eimd æt in'ʃʊəriŋ]
[eimd æt in'ʃʊəriŋ]
направленные на обеспечение
aimed at ensuring
aimed at achieving
aimed at providing
aimed at securing
aimed at guaranteeing
towards
designed to ensure
aimed at promoting
focused on ensuring
directed at ensuring
нацеленных на обеспечение
aimed at ensuring
aimed at achieving
aimed at providing
aimed at guaranteeing
aimed at securing
в целях обеспечения
to ensure
in order
with a view to achieving
with a view to providing
to promote
with a view to securing
призванных обеспечить
designed to ensure
aimed at ensuring
designed to provide
intended to ensure
aimed at providing
designed to achieve
designed to guarantee
designed to secure
designed to safeguard
призванной обеспечить
designed to provide
designed to ensure
aimed at ensuring
intended to provide
aimed at providing
designed to achieve
направленными на обеспечение
aimed at ensuring
aimed at achieving
towards
aimed at securing
aimed at guaranteeing
преследует цель обеспечить
aims to provide
aims to ensure
is intended to ensure
seeks to provide
is intended to provide
is designed to ensure
seeks to enable
aims to achieve
призванные гарантировать
aimed at guaranteeing
aimed at ensuring
designed to guarantee
designed to ensure
intended to guarantee
направленных на обеспечение
aimed at ensuring
aimed at achieving
aimed at providing
aimed at securing
towards
aimed at promoting
aimed at guaranteeing
designed to ensure
aimed at safeguarding
geared towards ensuring
направленной на обеспечение
aimed at ensuring
aimed at achieving
aimed at providing
aimed at promoting
aimed at securing
designed to ensure
aimed at guaranteeing
towards
aimed at assuring
designed to provide
нацеленной на обеспечение
нацеленного на обеспечение
призванный обеспечить
призванную обеспечить

Примеры использования Aimed at ensuring на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Continue efforts aimed at ensuring education for all children
Предпринимать дальнейшие усилия в целях обеспечения охвата всех детей образованием
Iraq requested information about national mechanisms aimed at ensuring the right to freedom of religion
Ирак просил представить информацию о национальных механизмах, нацеленных на обеспечение права на свободу религии
The plan includes an operational management system aimed at ensuring the implementation of the plan, as well as change management
План предусматривает создание системы оперативного управления, призванной обеспечить его выполнение, а также меры по управлению преобразования,
The Republic of Belarus consistently implements programmes aimed at ensuring equality in the rights of men and women.
Республика Беларусь последовательно реализует программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин.
programs and strategies aimed at ensuring equality between men and women.
программ и стратегий, призванных обеспечить равенство мужчин и женщин.
Increase bilateral and multilateral assistance aimed at ensuring the provision of gender-responsive basic social services;
Увеличить двустороннюю и многостороннюю помощь в целях обеспечения предоставления базовых социальных услуг с учетом гендерных факторов;
ECA has been supporting African countries through a variety of activities aimed at ensuring the coherence and consistency of the international monetary,
ЭКА оказывает поддержку африканским странам с помощью различных мероприятий, нацеленных на обеспечение согласованности и последовательности международных валютных,
He said that the current year had been marked by substantive steps aimed at ensuring progress in the Middle East peace process based on the relative Security Council resolutions.
Он заявил, что текущий год был отмечен существенными шагами, направленными на обеспечение прогресса в ближневосточном мирном процессе на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Any measure or procedure aimed at ensuring efficiency or economies should have the same objective.
Любые меры или процедуры, направленные на обеспечение эффективности или экономии, должны иметь ту же цель.
To date, the IAEA Secretariat had received 12 proposals covering a broad spectrum of mechanisms aimed at ensuring the supply of nuclear fuel.
На сегодняшний день в секретариат МАГАТЭ подано 12 предложений, предусматривающих широкий спектр механизмов, призванных обеспечить снабжение ядерным топливом.
UNHCR provided training for relevant officials of Belarus and Ukraine aimed at ensuring effective and fair implementation of the provisions on determining refugee status set forth in the 1951 Convention.
УВКБ обеспечило подготовку соответствующих должностных лиц из Беларуси и Украины в целях обеспечения эффективного и справедливого осуществления положений относительно определения статуса беженцев, изложенных в Конвенции 1951 года.
Ethiopia, for its part, has ventured to take a number of steps aimed at ensuring its competitive and comparative advantages in the realm of international trade.
Эфиопия, со своей стороны, предприняла ряд шагов, нацеленных на обеспечение большей конкурентоспособности и сравнительных преимуществ в сфере международной торговли.
It commended Malaysia's efforts aimed at ensuring the rights of vulnerable groups such as women,
Она положительно оценила усилия Малайзии, направленные на обеспечение прав таких уязвимых групп, как женщины,
Most offshore jurisdictions are governed by the relevant directives aimed at ensuring the safety of deposits
Большинство оффшорных юрисдикций руководствуются соответствующими директивами, направленными на обеспечение сохранности депозитов
This new code would take account of international standards aimed at ensuring that journalists could pursue their activities freely.
В этом новом своде законов будут учтены международные нормы, призванные гарантировать журналистам возможность свободно заниматься их работой.
made a series of recommendations aimed at ensuring consistency with international human rights law.
подготовила ряд рекомендаций, призванных обеспечить соответствие международному праву в области прав человека.
Urges the Syrian authorities to enlarge the scope of political participation aimed at ensuring civil liberties
Призывает сирийские власти расширить масштабы политического участия в целях обеспечения гражданских свобод
Second long term diet aimed at ensuring that you continue to lose weight for a long time.
Второй долгого срока диеты, направленные на обеспечение того, чтобы вы будете продолжать терять вес в течение длительного времени.
has always taken measures to implement actions of the international community aimed at ensuring security and world peace.
неизменно прилагает усилия по осуществлению решений международного сообщества, нацеленных на обеспечение безопасности и международного мира.
voluntary measures aimed at ensuring transparency and building confidence.
добровольными мерами, направленными на обеспечение транспарентности и укрепление доверия.
Результатов: 1293, Время: 0.1215

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский