Примеры использования
Been convicted
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
had any of them been convicted for the maltreatment and exploitation of children?
был ли кто-либо из них осужден за жестокое обращение с детьми и их эксплуатацию?
I have seen this in my own life and been convicted by it. Here's an example. I happen to be a lover of sneakers.
Я видел это в моей собственной жизни и был осужден ею. Вот пример.
Thus, persons who are suspected terrorists or who have been convicted and are wanted by another State will be prevented from entering or will be apprehended.
Таким образом, лица, подозреваемые в терроризме либо осужденные и разыскиваемые другим государством, не будут иметь возможности въезда и будут подвергаться аресту.
Thus the person being extradited must have been convicted of a crime by the courts of the requesting country,
Так, лицо, в отношении которого получена просьба об экстрадиции, должно быть осуждено судом запрашивающего государства,
to a legal person, including circumstances where no natural person has been convicted or identified?
к ответственности юридического лица, в частности в том случае, когда не удалось осудить или выявить какое-либо физическое лицо?
He must not have been convicted of a dishonourable felony
Не иметь судимости за совершение порочащих его фелонии или мисдиминора,
whether people who had been convicted of genocide could live with impunity in Lithuania
получившие приговоры за геноцид, безнаказанно проживать в Литве
Been convicted of a crime that would indicate that the individual lacks the character
Не были осуждены за преступление, что означало бы, что данное лицо не обладает моральными качествами
Even those prisoners who have been convicted of serious terrorist offences must be treated humanely.
На гуманное обращение должны иметь право рассчитывать даже заключенные, осужденные за совершение тяжких преступлений терроризма.
in particular those who have not been convicted of serious offences.
многие из которых были освобождены, особенно лица, осужденные за тяжкие преступления без каких-либо доказательств.
Iraq maintained that it only executed individuals who had committed terrorist acts and been convicted under the Anti-Terrorism Law No. 13 of 2005.
Ирак утверждает, что казнены были лишь лица, совершившие террористические акты и осужденные согласно принятому в 2005 году Закону№ 13 о борьбе с терроризмом.
by the Israeli authorities, the Agency eventually received copies of some of the official court documentation relating to staff members reported to have been convicted or indicted.
в конечном итоге Агентство получило копии некоторых официальных судебных документов, касающихся сотрудников, которые, как сообщалось, были осуждены или которым было предъявлено обвинение.
must not have been convicted of an offence prejudicial to honour
выполнять свои религиозные обязанности и не иметь судимости за совершение преступления против чести
the health problems associated with prison overcrowding arise from a failure to provide provisional release- in violation of international norms- to people who have not been convicted and are qualified to await their trial in the community.
вызванные переполненостью тюрем, которая, в свою очередь, является результатом отказа( в нарушение международных норм) предоставить условное освобождение лицам, которые еще не были осуждены и имеют основания для того, чтобы ожидать решения суда на свободе.
some of those indicted had already been convicted and sentenced to jail.
кому были предъявлены обвинения, уже осуждены и приговорены к тюремному заключению."
being currently under sentence of imprisonment(in certain circumstances), or having been convicted of certain election offences.
отбывание по приговору наказания в виде лишения свободы или наличие судимости за некоторые связанные с выборами правонарушения.
has not been convicted of any crime against honour or trust, unless he has been rehabilitated;
не имеет инвалидности и не был осужден за какие-либо преступления, связанные с посягательством на человеческое достоинство и злоупотреблением доверием, за исключением тех случаев, когда он был реабилитирован;
Demands the immediate release of the Libyan citizen Abdul Baset Al-Megrahi, who has been convicted because of political motives which bear no relations whatsoever to the law
Требует незамедлительного освобождения ливийского гражданина Абдулбасета аль- Муграхи, который был осужден по политическим мотивам, не имеющим ничего общего с нормами права,
A provision that a presidential candidate must not have been convicted of an intentional crime has been removed from the law,
Положение о том, что кандидат в президенты не должен иметь судимость за совершение умышленного преступления, было исключено из
To demand the immediate release of the Libyan citizen Abdel Basset AlMegrahi, who has been convicted for political reasons totally unrelated to the law,
Потребовать безотлагательного освобождения ливийского гражданина Абдельбасета альМеграхи, который был осужден по политическим мотивам, не имеющим никакого отношения к закону,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文