BEING IMPOSED - перевод на Русском

['biːiŋ im'pəʊzd]
['biːiŋ im'pəʊzd]
введенной
imposed
introduced
established
entered
implemented
input
put
введения
introduction
introducing
imposition
imposing
implementation
establishment
establishing
implementing
adoption
injection
навязывания
imposing
imposition
forcing
установленного
established
set
installed
assigned
specified
prescribed
fixed
defined
stipulated
mounted
навязываемая
imposed
forced
из санкций
from sanctions
being imposed

Примеры использования Being imposed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, there are many indications that traffickers may be moving some of their operations to other regions due to stricter controls now being imposed by some Caribbean countries.
Вместе с тем многие факты говорят о том, что торговцы, возможно, будут осуществлять свои операции в других регионах вследствие введения в настоящее время рядом стран Карибского бассейна более строгих мер контроля.
There is a risk that a green economy will be perceived as being imposed on developing countries by developed countries unless the concept is demystified and developing countries can deconstruct the concept to make it relevant to their own challenges and situation.
Если не будет развенчан миф, связанный с концепцией" зеленой" экономики, и если развивающиеся страны не смогут пересматривать эту концепцию с учетом собственных проблем и положения, то существует риск того, что" зеленая" экономика будет рассматриваться как навязываемая развивающимся странам со стороны развитых стран.
financial blockades being imposed against other countries,
финансовых блокад, вводимых в отношении других стран,
severe restrictions on the freedom of movement of persons and goods being imposed by the occupying Power throughout the entire Occupied Palestinian Territory.
свободу передвижения людей и грузов, непрестанно вводимых оккупирующей державой на всей оккупированной палестинской территории.
He had been surprised to read in paragraph 35 of the core document that an investigation carried out by the Parliamentary Ombudsman might result in disciplinary sanctions being imposed on a civil servant
Г-н Пикис несколько удивлен тому, что, как указано в пункте 35 основного документа, парламентский омбудсмен может по итогам расследования налагать санкции на судью, и спрашивает,
is unique among all humanitarian assistance operations undertaken by the United Nations in that it seeks to mitigate some of the negative effects of sanctions being imposed on the recipient country.
по оказанию гуманитарной помощи, проводимых Организацией Объединенных Наций, в том плане, что ее цель заключается в смягчении некоторых из негативных последствий санкций, введенных против страны- бенефициара.
are victims of sanctions being imposed against their governments.
являются жертвами санкций, введенных против их правительств».
Unacceptable conditions and interference in the domestic policy of States are thus being imposed, and attempts are being made to fix strategic priorities for development in countries that,
Таким образом навязываются неприемлемые условия и вмешательство во внутреннюю политику государств, предпринимаются попытки установить стратегические приоритеты в области развития в бедных,
In the armed conflict now being imposed from the outside on Afghanistan,
Что в вооруженном конфликте, который насаждается сейчас Афганистану извне,
being built through the Russian Altai into China and">the struggle of the Californian Winnemem Wintu against a hydro power dam being imposed on their traditional lands,
борьбой калифорнийской Winnemem Wintu против энергетической плотины ГЭС налагается на их традиционных земель,
The Islamic Republic of Iran is the only country in the world in relation to which I continue to receive significant numbers of credible reports of such sentences being imposed and, in some cases, carried out on juveniles.
Исламская Республика Иран является единственной страной в мире, в отношении которой я продолжаю получать значительное число достоверных сообщений о том, что такие приговоры выносятся и в ряде случае приводятся в исполнение в отношении несовершеннолетних.
In the Inverworld case, an agreement approved by the courts led to dismissal of the English insolvency proceeding, with certain conditions being imposed relating to the treatment of claimants in those proceedings and the allocation of functions between the two remaining courts.
В деле“ Inverworld” заключение одобренного судами соглашения привело к прекращению английского производства по делу о несостоятельности при том, что были установлены определенные условия в отношении режима истцов в рамках проводимого производства и распределения функций между двумя оставшимися судами.
by the committees themselves, which would avoid a coordination model being imposed on them from the outside.
в соответствии с процедурами, согласованными самими комитетами, а не на основании модели, предложенной им со стороны.
unfortunate restrictions currently being imposed on many developing countries that were parties to the Treaty should be lifted.
которые в настоящее время налагаются на многие развивающиеся страны, являющиеся участниками Договора, должны быть сняты.
belief, without limits being imposed on anyone, except in cases where restrictions to their exercise are prescribed" E/CN.4/1993/62, para. 53.
когда ограничения в отношении осуществления прав предусмотрены законом>> E/ CN. 4/ 1993/ 62, пункт 53.
amount of damages and the amount of forfeit so it was necessary to prevent the possibility of unreasonable sanctions being imposed on the Contractor.
суммой причиненных убытков и суммой неустойки, необходимо было предотвратить возможность возложения на Исполнителя необоснованных санкций.
Washington Consensus and being imposed on developing countries by the international financial institutions are not helping those countries to achieve sustainable people-centred development
Вашингтонским консенсусом и навязываемые развивающимся странам международными финансовыми учреждениями, не способствуют достижению этими странами устойчивого развития в интересах человека
the harsh conditions being imposed by donor countries,
жесткие условия, навязываемые странами- донорами,
allowing any detained foreign national to contest the"reasonable" character of the period of detention being imposed on him/her.
по вопросам иммиграции и теперь любой иностранный гражданин может опротестовать" разумность" установленного для него срока содержания под стражей.
body of their listing, the measures being imposed, and information about procedures for exemptions
также о процедурах изъятий из режима санкций и исключения из списка,
Результатов: 69, Время: 0.0752

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский