CERTAIN LIMITS - перевод на Русском

['s3ːtn 'limits]
['s3ːtn 'limits]
определенных пределах
certain limits
certain extent
определенные ограничения
certain restrictions
certain limitations
certain limits
certain constraints
defined limitations
specific restrictions
определенные границы
certain boundaries
certain limits
the specific boundaries
definite boundaries
определенные пределы
certain limits
определенных пределов
certain limits
определенных ограничений
certain restrictions
certain limitations
certain constraints
certain limits
известных пределах
оговоренных пределах

Примеры использования Certain limits на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
company contributions to the trust are tax-deductible, within certain limits.
фонд исключаются из суммы, подлежащей налогообложению, однако, в определенных пределах.
However, the right of a State to legislate has certain limits, just like all its other rights.
Однако право государства принимать законодательства имеет определенные пределы, как и все другие его права.
However, we must bear in mind that an expansion of the Security Council cannot exceed certain limits.
Однако нам нельзя забывать о том, что расширение членского состава Совета Безопасности не должно превышать определенных пределов.
international law imposes certain limits on the right of a State to bestow its nationality on a corporation.
международное право налагает определенные ограничения на право государств наделять корпорацию своим гражданством.
life always develops within certain limits.
жизнь развивается всегда в определенных пределах.
Moreover, States parties were fully justified in insisting on certain limits in the offender's future nuclear programme,
Кроме того, государства- участники имеют право настаивать на введении определенных ограничений в ядерных программах стран- нарушителей в будущем,
the draft articles recognized that international law imposed certain limits.
в проектах статей признается, что международное право устанавливает в этом отношении определенные пределы.
medium-sized enterprises whose headcount falls below certain limits, with some differences.
численность работников которых находится ниже определенных пределов, но есть и некоторые отличия.
anthropogenic factors and to find- within certain limits- plausible interrelationships or to exclude some.
также в целях выявления или исключения, в определенных пределах, вероятных взаимосвязей.
it imposes certain limits on the format of dialogue.
это налагает определенные ограничения на формат диалога.
almost by necessity, are subject to experience certain limits fraud, legal abuse, etc.
независимые гарантии практически обязательно имеют определенные пределы мошенничество, злоупотребление правом, и так далее.
he intended to move towards that goal by asking States to consider setting certain limits in their domestic legal frameworks.
продвигаться к этой цели, призывая государства рассмотреть вопрос об установлении во внутреннем законодательстве определенных ограничений в этой области.
at least within certain limits.
по крайней мере, в определенных пределах.
dairy products to supply certain limits the expansion of Russian grain exports.
молочной продукции должно поставить определенные пределы расширению российского зернового экспорта.
which automatically maintain the water temperature within certain limits.
которые в автоматическом режиме поддерживают температуру воды в определенных пределах.
especially considering certain limits using original materials(illustrations).
особенно рассматривая определенные пределы, используя оригинальные материалы( иллюстрации).
the amplitude of the oscillation can be changed within certain limits.
амплитуда колебания могут быть изменены в определенных пределах.
the coefficient of friction can be changed within certain limits.
коэффициент трения могут изменяться в определенных пределах.
to use the work within certain limits.
на использование произведения в определенных пределах.
In Iraq, a husband may legally punish his wife within certain limits prescribed by law or custom.
В Ираке муж может на законных основаниях наказать жену<< в определенных пределах, установленных законом или обычаем.
Результатов: 107, Время: 0.0676

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский