CHARADE - перевод на Русском

[ʃə'rɑːd]
[ʃə'rɑːd]
фарс
farce
fars
charade
sham
шарада
charade
sharada
шараду
charade
sharada
игры
games
play
gaming
цирк
circus
cirque
charade
шарады
charade
sharada
шараде
charade
sharada
фарсом
farce
fars
charade
sham
спектакль
performance
play
show
spectacle
production
drama
staged
theatrical

Примеры использования Charade на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We have wasted seven bloody days on this charade, Mr. Woodhull.
Мы потеряли 7 дней на эти шарады, мистер Вудхалл.
Their neutrality was a charade.
Их нейтралитет был фарсом.
So you enjoyed our little kidnapping charade?
Как вам понравилась наша маленькая шарада с похищением?
I smell the Pazzi stench all over this charade.
Я чувствую вонь Пацци в этой шараде.
Can we we not stop this charade? Inspector?
Не пора ли прекратить разгадывать эти шарады, старший инспектор?
You want to know what kind of charade?
Хотите знать, что это за шарада?
What kind of a man forces his children to participate in a charade like this?
Что за человек вынуждает своих детей учавствовать в подобной шараде?
drop this ridiculous charade.
прекрати эти глупые шарады.
Don't tell me it was"Charade" again.
Только не говори, что это опять была" Шарада.
And as part of this meaningless charade.
И как часть этой бессмысленной шарады.
their opponents can see through the charade.
их противники могут видеть сквозь шарады.
What are you talking about--"charade"?
Ты о чем… шарады?
And by and by, you will grow tired of perpetuating this charade.
И вскоре ты начнешь уставать от этого цирка.
Good luck with your charade.
Удачи тебе в твоем фарсе.
We're both participating in this charade for him.
Мы оба играем в эту игру для него.
And you will insist on this charade?
И вы будете настаивать на этом фарсе?
Fox has already discovered that the attacks were just a charade.
Фокс уже обнаружил, что атаки были всего лишь шарадой.
How long are we going to put up with this whole partnership charade.
Как долго мы будем мириться с этой всей партнерской шарадой?
I think that this charade has gone on quite long enough.
Я полагаю, хватит уже этих шарад.
Whatever charade brought you here. this is your home.
Какая бы глупость ни привела тебя сюда это твой дом.
Результатов: 113, Время: 0.1099

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский