COMMIT THEMSELVES - перевод на Русском

[kə'mit ðəm'selvz]
[kə'mit ðəm'selvz]
взять на себя обязательство
undertake
commit themselves
make a commitment
pledge
assume the obligation
assume responsibility
be a commitment
take on the obligation
an undertaking
обязуются
undertake
commit
pledge
shall
agree
commitment
are obligated
берут на себя обязательство
undertake
commit themselves
обязаться
undertake
commit themselves
pledge
a commitment
обязались
committed themselves
pledged
undertook
agreed
commitment
взять на себя обязательства
undertake
commit themselves
make a commitment
pledge
assume the obligation
assume responsibility
be a commitment
take on the obligation
an undertaking
взяли на себя обязательство
undertake
commit themselves
make a commitment
pledge
assume the obligation
assume responsibility
be a commitment
take on the obligation
an undertaking
возьмут на себя обязательство
undertake
commit themselves
make a commitment
pledge
assume the obligation
assume responsibility
be a commitment
take on the obligation
an undertaking

Примеры использования Commit themselves на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
States must commit themselves to extraditing terrorists if they did not prosecute them.
Государства должны взять на себя обязательство выдавать тех террористов, которых они не собираются привлекать к судебной ответственности.
The countries participating in the programme commit themselves to pursuing policies that are informed by those general principles.
Участвующие в программе страны обязуются проводить политику на основе этих общих принципов.
Company participating in the project commit themselves to operate in a responsible
Компании, участвующие в этом проекте, берут на себя обязательство работать добросовестно
Thirteen Member States commit themselves to promoting mainstreaming of the gender perspective in policies
Тринадцать государств- членов обязались содействовать отражению гендерных аспектов в политике
Member States should commit themselves to working for a rapid
Государства- члены должны обязаться действовать в интересах скорейшего
Those who possess nuclear weapons should commit themselves to not deploying them outside their own national territories(A/CN.10/2001/ WG. I/WP.3);
Те, кто обладает ядерным оружием, должны взять на себя обязательство не размещать его за пределами их национальных территорий( A/ CN. 10/ 2001/ WG. I/ WP. 3);
States Parties commit themselves to promoting the complete
Государства- участники обязуются содействовать полному
private sectors who commit themselves for a year to promoting the upward mobility of women.
частного секторов, которые берут на себя обязательство в течение года содействовать продвижению женщин по службе.
In their statement, members of the ACC commit themselves to accelerate the implementation of the Platform for Action
В этом заявлении члены АКК обязались ускорить ход осуществления Платформы действий
In this way, Governments should commit themselves to developing and promoting sustainable energy policies, involving all actors.
В этой стратегии правительства должны взять на себя обязательства по разработке и поддержке стратегий устойчивого развития энергетики с участием всех сторон.
Permanent members of the Security Council should commit themselves not to use the veto
Постоянным членам Совета Безопасности следует обязаться не использовать право вето,
Member States should commit themselves to complying systematically with all final
Государства- члены должны взять на себя обязательство на систематической основе выполнять все окончательные
They commit themselves to inquire into all alleged cases of torture
Они обязуются расследовать все заявления о случаях применения пыток
Progress can be made when States commit themselves to cooperate in tackling common concerns.
Прогресс может быть достигнут в том случае, если государства берут на себя обязательство сотрудничать в решении общих проблем.
Commit themselves to making regular contributions to the Trust Fund in order to support the Committee's activities.
Взяли на себя обязательство вносить на регулярной основе взносы в Целевой фонд Комитета для поддержания его деятельности;
Heads of State and Government commit themselves to report annually on progress towards gender equality.
главы государств и правительств обязались ежегодно представлять доклады о прогрессе, достигнутом в обеспечении гендерного равенства.
The former Cold War rivals should commit themselves irreversibly to bringing down the number of warheads in their arsenals to hundreds, not thousands.
Бывшие соперники периода<< холодной войны>> должны взять на себя обязательства необратимого характера по дальнейшему сокращению числа боеголовок в их арсеналах до сотен, а не тысяч.
Permanent members should commit themselves not to use the veto
Постоянным членам Совета следует обязаться не использовать право вето,
Those who possess nuclear weapons should commit themselves to not deploying them outside their own national territories.
Те, кто обладает ядерным оружием, должны взять на себя обязательство не размещать его за пределами их национальной территории.
The two parties reaffirm their acceptance of the Framework Agreement and commit themselves to implement it in good faith.
Обе стороны подтверждают принятие Рамочного соглашения и обязуются добросовестно его выполнять.
Результатов: 384, Время: 0.0726

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский