DEROGATING - перевод на Русском

['derəgeitiŋ]
['derəgeitiŋ]
отступление
derogation
retreat
deviation
departure
withdrawal
exception
non-derogable
derogating
digression
apostasy
отступать
derogate
to retreat
depart
deviate
back down
derogation
fall back
to recede
withdraw
to pull back
отхода
departure
withdrawal
waste
retreat
move away
derogation
deviating
shift away
derogating
отменять
cancel
repeal
to abolish
be lifted
reverse
to overturn
to revoke
to overrule
to annul
to override
отступления
derogation
retreat
deviation
departure
withdrawal
exception
non-derogable
derogating
digression
apostasy
отступающие
derogate
to retreat
depart
deviate
back down
derogation
fall back
to recede
withdraw
to pull back
допускающие отход

Примеры использования Derogating на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
enactment of laws derogating from freedom of the press.
принятие законов, нарушающих свободу печати.
The restoration of a state of normalcy where full respect for the Covenant can again be secured must be the predominant objective of a State party derogating from the Covenant.
Восстановление нормальных условий, когда может быть вновь обеспечено всестороннее уважение положений Пакта, должно быть главной целью государства- участника, отступающего от своих обязательств по Пакту.
The Committee emphasizes the obligation of immediate international notification whenever a State party takes measures derogating from its obligations under the Covenant.
Комитет подчеркивает обязательство незамедлительного международного уведомления о принятии государствами- участниками мер в отступление от их обязательств по Пакту.
prohibits as countermeasures any"conduct derogating from basic human rights.
поведение, которое ущемляет основные права человека.
Nothing in this Convention shall be construed as derogating from the right to act in self-defence.
Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться как допускающие умаление права на самооборону.
Some human rights treaties allow States, in exceptional circumstances, to take measures derogating from their obligations with regard to certain human rights commitments they have undertaken.
В соответствии с положениями договоров о правах человека государства в исключительных обстоятельствах могут принимать меры в отступление от своих договорных обязательств, касающихся некоторых прав человека.
must be the predominant objective of States that have adopted derogating measures.
должно быть главной целью государства, принявшего меры в отступление от прав.
thus derogating the king's lawful authority.
вы таким образом принижали законную королевскую власть.
In the Russian Federation no laws shall be adopted cancelling or derogating human rights and freedoms.
В Российской Федерации не должны издаваться законы, отменяющие или умаляющие права и свободы человека и гражданина.
Mr. Rivas Posada said that amendments to the Law on National Security overlooked the risk of derogating rights guaranteed by the Covenant
Г-н Ривас Посада говорит, что поправки к Закону о национальной безопасности не учитывают риск ущемления прав, гарантированных Пактом,
in times of public emergency, States may within specified limits take measures derogating from their obligations under international human rights treaties.
во время чрезвычайного положения государства могут при соблюдении определенных пределов принимать меры в отступление от своих обязательств по международным договорам в области прав человека.
working groups of thematic mandates should not interpret their mandates in practice, derogating from their original mandates as decided by the Commission.
рабочие группы, обладающие мандатами по конкретным темам, на практике не должны толковать их с отходом от своих первоначальных мандатов, утвержденных Комиссией.
The Council's decisions are mostly ex parte-- derogating an essential principle of due process.
Решения Совета преимущественно исходят лишь от одной стороны, что подрывает важнейший принцип надлежащего соблюдения процедуры.
to proclaim a state of emergency, derogating from the rights set forth in that article.
ввести чрезвычайное положение с отступлением от прав в соответствии с этой статьей.
said that the phrase"derogating from the law on immunity from execution" sounded like it was referring to a particular law,
что выражение" отступление от правоположений, действующих в отношении иммунитета от принудительного исполнения" воспринимается так,
Nothing in this Body of Principles shall be construed as restricting or derogating from any right defined in the International Covenant on Civil
Ничто в настоящем Своде принципов не может рассматриваться как ограничение или отступление от какого-либо права, определенного в Международном пакте о гражданских
public danger, of derogating from the prohibition against the expulsion of their own nationals,
общественной опасности отступать от запрета на высылку своих граждан согласно статьям 15
Nothing in the present Declaration shall be construed as restricting or derogating from any right defined in the Universal Declaration of Human Rights
Ничто в настоящей Декларации не должно истолковываться в смысле ограничения или отхода от любого права, как оно определено во Всеобщей декларации прав человека
wording along the lines of:"nothing regarding that paragraph should be construed as derogating from the law on state immunity from execution.
следующую формулировку:" Ничто в настоящем пункте не может быть истолковано как отступление от норм права, касающихся иммунитета государства от исполнительных мер.
concern has been expressed that they may undermine the purpose of the IIA by providing the host country with a potentially broad justification for derogating from IIA obligations.
этими изъятиями высказывается обеспокоенность по поводу того, что они могут подрывать предназначение МИС, предоставляя принимающей стране широкие возможности для отхода от обязательств, предусмотренных в МИС.
Результатов: 138, Время: 0.0983

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский