FORECLOSURE - перевод на Русском

[fɔː'kləʊʒər]
[fɔː'kləʊʒər]
обращении взыскания
foreclosure
выкупа
ransom
buyback
redemption
repurchase
buy-back
buyout
buy out
dowry
foreclosure
redeemed
потери права выкупа
foreclosure
лишения права выкупа
обращения взыскания
foreclosure
обращение взыскания
foreclosure
обращении взыскания на предметы залога
foreclosure

Примеры использования Foreclosure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Government is actively responding to the foreclosure crisis by helping millions of families restructure or refinance their mortgages to avoid foreclosure..
Правительство активно реагирует на кризис неплатежей по ипотечному кредиту, оказывая миллионам семей помощь в реструктурировании или рефинансировании их ипотечных кредитов во избежание потери заложенного имущества.
If they're working off the National Bank foreclosure list, that may be where they're finding their safe houses.
Если они исследовали список домов национального банк без права выкупа закладной, то может там они и находили свои убежища.
particularly unfair eviction or foreclosure, by improving the stability
от несправедливого выселения или от отчуждения жилья за долги, за счет повышения стабильности
The photos link to a foreclosure site that shows the house has been vacant for six months.
На фотографиях ссылка на риэлторский сайт, который показывает дом, свободный уже 6 месяцев.
Following foreclosure, many families have no savings left,
После принудительного выселения многие семьи остаются без сбережений,
It's not uncommon during foreclosure sales when banks are trying to save a few bucks.
Не ничего необычного в продаже залогового имущества, когда банки пытаются сохранить несколько баксов.
While many communities nationwide were devastated during the housing and foreclosure crises, African-American
Хотя проблемы на рынке жилья и ипотечный кризис сопровождались тягчайшими последствиями для многих людей,
A crucial problem is that foreclosure reportedly may take up to several years in practice,
Основная проблема заключается в том, что по имеющейся информации обращение взыскания на заложенное имущество может на практике занимать до семи лет,
Their house is one mortgage payment away from foreclosure, And this collection agency is all over them for unpaid bills.
Их дом в шаге от потери права выкупа по закладной, и у них множество неоплаченных счетов.
Will not force the sale or foreclosure of an individual's primary residence to pay for an outstanding debt.
Не будут инициировать продажу или конфискацию основного места жительства лица для оплаты неоплаченной задолженности.
I'm two weeks away from foreclosure on land. That's been in my family for five generations… Because like everyone else I bought into the whole.
Через две недели банк заберет у меня заложенную землю, которая принадлежала моей семье пять поколений, потому что, как и остальные, я все вложил в аферу с генетически модифицированными чудо- семенами.
The European Court of Justice struck down Spain's foreclosure law after nearly 400,000 houses and offices were repossessed between 2007 and 2012.
Европейский суд отменил закон Испании о лишении прав собственности после того, как было конфисковано почти 400 тысяч единиц жилья и коммерческих помещений в период с 2007 по 2012 годы.
safeguards for creditors and effective foreclosure procedures.
эффективные процедуры принудительной продажи заложенного имущества.
the problems began to mount, resulting in the foreclosure and financial crisis that we are witnessing.
вылившись в конечном счете в отчуждение жилья за долги и в финансовый кризис, свидетелем которого мы являемся.
enable collusive or foreclosure behaviour on markets.
обеспечения поведения на сговор или вытеснения с рынка конкурентов.
LLC"UkrBorg" states its readiness to accompany all judicial foreclosure processes in all instances and to bear the cost on own part.
ООО« УкрБорг» заявляет свою готовность сопровождать все процессы судебного взыскания во всех инстанциях и нести затраты со своей стороны.
Initiatives are being taken to improve further the housing finance system by introducing instruments of mortgage insurance, foreclosure and fiscal incentives.
Предпринимаются инициативы, направленные на дальнейшее совершенствование системы финансирования жилищного строительства посредством использования документов страхования ипотечной задолженности, потери права выкупа заложенного имущества и налоговых стимулов.
the payment of taxes could be impossible because of bank foreclosure proceedings against assets and the array of
оплата налогов была бы невозможной из-за банковской процедуры отчуждения заложенных активов и множества других экономических неурядиц,
the lender had begun foreclosure proceedings.
кредитор начал процесс отчуждения недвижимости.
there are a number of federal loan modification programs designed to help homeowners avoid foreclosure.
существует ряд федеральных кредитов изменения программ, разработанных, чтобы помочь домовладельцам избежать взыскания.
Результатов: 72, Время: 0.0703

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский