FRAILTY - перевод на Русском

['freilti]
['freilti]
слабость
weakness
weak
poor
fragility
frailty
хрупкость
fragility
fragile
brittleness
frailty
brittle
embrittlement
бренность
frailty
perishability
caducity
слабости
weakness
weak
poor
fragility
frailty
неустойчивости
volatility
instability
fragility
volatile
unsustainable
unsustainability
variability
fragile
vagaries
frailty
немощности
infirmity
impotence
incapacity
frailty

Примеры использования Frailty на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
several factors continue to limit economic growth, including the frailty of the United States economy
сохраняется несколько факторов, которые сдерживают экономический рост, включая шаткость экономики Соединенных Штатов
In another brief passage of speech between them Túrin replied to Beleg's warnings of the frailty of his power in these words.
В другом коротком отрывке Турин ответил на предупреждения Белега о ненадежности его силы так.
In another brief passage of speech between them Túrin replied to Beleg's warnings of the frailty of his power in these words.
В другом коротком отрывке разговора между ними Тýрин отвечает на предупреждение Белега о шаткости его положения следующими словами.
ground coat showing through emphasises the frailty and interchangeability of these images.
выходами неокрашенного грунта подчеркивает непрочность и взаимозаменяемость этих образов.
It is not hard to imagine the frailty of Cuba's national security in the midst of that hostile situation, when the vital points
Нетрудно представить слабость национальной безопасности Кубы, находившейся в этом враждебном окружении, если жизненно важными для функционирования общества
for I fear everything from my own wickedness and frailty; but I hope for all things from Thy goodness and bounty.
боюсь всего по моей испорченности и неустойчивости; но надеюсь на все по Твоей доброте и щедрости.
Secretary-General Dag Hammarskjöld, of beloved and revered memory, put it best with respect to our Organization and our human frailty when he said:"The United Nations was not intended to take us to heaven, but to save us from hell.
Столь любимый и почитаемый нами Генеральный секретарь Даг Хаммаршельд лучше всего выразил свое отношение к нашей Организации и слабости человека, когда он сказал:<< Организации Объединенных Наций была создана не для того, чтобы мы были в раю, а для того, чтобы спасти нас от ада.
the remedy of my frailty and inconstancy, the reparation for all the defects of my life,
средство от моей слабости и непостоянства, возмещение за все пороки моей жизни
tiredness or frailty.
усталости или слабости.
risks feeling overwhelmed by his or her own frailty;
может почувствовать себя как бы раздавленным собственной слабостью;
And because the frailty of man, without Thee,
Ибо человек слаб и без помощи твоей может только упасть.
The frailty of showing how the harmful people can be known is that these then apply the characteristics to decent people to get them hunted down and eradicated.
Когда вы показываете, как можно распознать людей, приносящих вред, то в этом есть недостаток: эти люди затем сами используют данные характерные черты применительно к порядочным людям, чтобы выследить их и уничтожить.
it was first learned when the anguished Cain beheld the misfortune and frailty of Abel and decided to kill him
ты открываешь для себя в тот момент, когда глаза Каина взволнованно смотрят на несчастного и слабого Авеля, и он решает убить его…,
social practices, although the frailty of the relevant institutions is still being reflected in an inability to influence patterns of growth
социальной практики, хотя слабость соответствующих учреждений попрежнему проявляется в неспособности влиять на структуру развития или положить конец процессам,
security forces; and the frailty of the overall political
сил безопасности в Сьерра-Леоне и неустойчивости общего политического положения
At the request of Count Fyodor Ostermann, who at the time was Moscow's military chief and a lieutenant general, due to the frailty and the old age of Countess Marfa Osterman, Heinrich Ostermann's widow, Archbishop Ambrose(Zeptis-Kamensky) of Moscow permitted setting
Остермана, архиепископ Московский Амвросий( Зертис- Каменский) из-за немощности и преклонного возраста вдовствующий графини Марфы Ивановны Остерман дозволил устройство в усадьбе Полтево домового храма« при покоях,
Abandon your human frailties.
Оставь свои человеческие слабости.
Malkovich shows us a reflection of ourselves, our frailties and our, you know, desperate humanity.
Малкович показывает нам нас самих. Нашу хрупкость, и нашу, знаете, отчаянную гуманность.
They know what it is you need to exert its effects frailties.
Они прекрасно знают, на какие именно слабости нужно оказать свое воздействие.
Leadership And Human Frailties.
Лидерство и человеческие слабости.
Результатов: 46, Время: 0.0507

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский