HANDICAPS - перевод на Русском

['hændikæps]
['hændikæps]
недостатки
shortcomings
disadvantages
deficiencies
weaknesses
gaps
flaws
drawbacks
limitations
defects
shortfalls
препятствия
obstacles
barriers
impediments
constraints
challenges
obstructions
hurdles
hindrances
проблемы
problems
issues
challenges
concerns
trouble
difficulties
constraints
трудности
difficulties
challenges
constraints
hardship
problems
obstacles
trouble
complexities
гандикапом
handicap
инвалидность
disability
invalidity
handicap
disabled
disablement
ограниченной
limited
restricted
bounded
reduced
narrow
constrained
limitations
confined
инвалидов
of persons with disabilities
with disabilities
disabled
handicapped
invalids
недостатками
shortcomings
deficiencies
disadvantages
weaknesses
handicapped
drawbacks
flaws
defects
impairments
limitations
недостатков
shortcomings
deficiencies
weaknesses
disadvantages
gaps
drawbacks
defects
flaws
limitations
shortfalls
гандикапы

Примеры использования Handicaps на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
commensurate with their specific disadvantages and handicaps.
учитывающий их особое неблагоприятное положение и препятствия.
The developing countries alone could not overcome such handicaps, which were likely to jeopardize what they had worked so long
Развивающиеся страны не в состоянии самостоятельно преодолеть эти трудности, которые могут нанести ущерб всему тому, что было достигнуто ценой
other social handicaps.
или другие социальные проблемы.
since it would compensate for structural handicaps.
в этом случае помощь компенсировала бы структурные недостатки.
areas is quite encouraging, despite the constraints and handicaps mentioned earlier.
вполне обнадеживающим, несмотря на упомянутые ранее проблемы и препятствия.
Other handicaps abound in the third world, such as high unemployment,
Третьему миру приходится преодолевать и другие многочисленные трудности, такие, как высокий уровень безработицы,
The local course was designed even for players with higher handicaps to reach par without having to hit 250 meters with their first shots.
Чешскокрумловское гольфовое поле спроектировано таким образом, чтобы и игроки с более высоким гандикапом чаще играли лунку для которой нет необходимости сыграть первый удар на 250 метров.
structural handicaps and severe vulnerabilities.
структурные недостатки и крайнюю степень уязвимости.
Regional and subregional integration can also help overcome single-country handicaps in economic activities.
Региональная и субрегиональная интеграция может также помочь преодолеть характерные для какой-либо одной страны проблемы в экономической деятельности.
Efforts to deal with these practices had been hampered by economic and institutional handicaps, the absence of competition regulations,
Усилиям по борьбе с такой практикой мешают экономические и институциональные трудности, отсутствие нормативных положений о конкуренции
poverty, handicaps and illness.
нищету, инвалидность и болезни.
Its 18 holes with strategically placed bunkers are ideal for people with high handicaps.
Его 18 лунок, окруженные насыпями из желтого песка, идеально подходят для игры в гольф с высоким гандикапом.
The criteria to measure the development of small island States must capture the inherent vulnerabilities and structural handicaps of those islands.
Критерии определения уровня развития малых островных государств должны учитывать естественную уязвимость таких островов, а также их структурные проблемы.
less serious handicaps.
менее серьезные недостатки.
structural and social handicaps such as exclusion
также такие структурные и социальные трудности, как маргинализация и дискриминация,
staff with health problems, handicaps or special family conditions,
имеющие проблемы со здоровьем, инвалидность или особые семейные обстоятельства,
The rotary bezel allows players to compare their scores after a round of golf with their handicaps.
Вращающийся безель позволяет игрокам сравнить свои результаты с гандикапом после партии в гольф.
This situation could be reversed only by the adoption of a set of international support measures that would enable these countries to overcome their structural handicaps.
Эту тенденцию можно переломить, лишь приняв комплекс мер международной поддержки, которые позволят упомянутым странам преодолеть свои структурные проблемы.
Whereas regulations may well vary from country to country, people with mobility handicaps ought to be entitled to the same level of service when they cross international boundaries.
Хотя применяемые в разных странах правила могут отличаться, при пересечении международных границ люди с ограниченной мобильностью должны иметь возможность пользоваться одинаковым уровнем услуг.
In spite of these handicaps, the Sudanese authorities assured my Special Envoy that they were continuing with their efforts to look for the suspects.
Несмотря на эти трудности, суданские власти заверили моего Специального посланника в том, что они продолжают свои усилия по розыску подозреваемых лиц.
Результатов: 185, Время: 0.0773

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский