a specific chain of such events which have harmful consequences.
цепь таких событий, которые имеют пагубные последствия.
in most cases, had harmful consequences.
которые в большинстве случаев имеют вредные последствия.
All efforts would be in vain if the harmful consequences of the debt burden on African countries were not remedied.
Все усилия окажутся бесполезными, если не устранить отрицательные последствия бремени задолженности африканских стран.
The protection of health from the harmful consequences of smoking is governed by the Law on Healthcare,
Охрана здоровья от пагубных последствий курения регулируется законом о здравоохранении,
The legislative measures at issue are designed to protect the public system from the harmful consequences of privatization of the health care system.
Законодательные меры, о которых идет речь, призваны защитить государственную систему от вредных последствий приватизации системы охраны здоровья.
high subsidies- has harmful consequences.
значительные субсидии, имеет пагубные последствия.
is a problem in Kyrgyzstan, and that this has harmful consequences on children.
является проблемой в Кыргызстане и что это имеет вредные последствия для детей.
We reiterate our commitment to combat illicit drugs and eradicate their harmful consequences, in line with the Charter of the United Nations, current provisions of public international law
Мы вновь подтверждаем свое обязательство бороться с наркотиками, за ликвидацию их пагубных последствий, руководствуясь положениями Устава Организации Объединенных Наций, действующего международного публичного права
Provide adolescents with information on the harmful consequences of consuming alcohol, drugs and tobacco with a
В целях предотвращения зависимости предоставлять подросткам информацию о вредных последствиях употребления алкоголя,
overdose fatalities and other harmful consequences of drug use.
числа передозировок со смертельным исходом и других вредных последствий употребления наркотиков.
Such forms of education are often accompanied by acts of violence which produce both immediate and long-term harmful consequences.
Такие формы образования нередко сопровождаются насильственными деяниями, которые причиняют как непосредственные, так и долгосрочные пагубные последствия.
Indiscriminate references in the text to armed groups as"terrorists" without the term having been defined by the United Nations might also have harmful consequences.
Беспорядочное упоминание в тексте вооруженных групп как<< террористов>> без определения смысла этого термина в Организации Объединенных Наций может также иметь вредные последствия.
For this reason, we must strive to reduce the harmful consequences of fear to the fullest extent,
Поэтому мы должны предпринять усилия по сведению к минимуму тех пагубных последствий, к которым влечет страх,
objective information about the harmful consequences of drug abuse and take measures to prevent their involvement in drug trafficking;
объективной информацией о пагубных последствиях наркомании и принять меры по недопущению их вовлечения в торговлю наркотиками;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文