HAS RENEWED - перевод на Русском

[hæz ri'njuːd]
[hæz ri'njuːd]
возобновила
resumed
renewed
restarted
reopened
relaunched
recommenced
re-establish
reactivated
the resumption
подтвердила
confirmed
reaffirmed
reiterated
acknowledged
verified
proved
upheld
renewed
продлил
extended
renewed
extension
prolonged
вновь
again
once again
newly
reiterate
anew
renew
repeat
reaffirmed
продлевал
extended
renewed
prolonged
extension
возродила
revived
rekindled
restored
resurrected
возобновил
resumed
renewed
reopened
restarted
recommenced
reinstated
возобновило
resumed
renewed
revived
reopened
has restarted
has re-established
relaunched

Примеры использования Has renewed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
UNMOVIC has renewed those contracts that were scheduled to expire in 2004, and has begun contracts with new laboratories in order to maintain a maximum state of readiness.
ЮНМОВИК продлила контракты, которые истекали в 2004 году, и начала заключать контракты с новыми лабораториями, с тем чтобы сохранить максимальную степень готовности к работе.
Since then, the Commission has renewed the mandate of the Ad Hoc Working Group regularly,
С тех пор Комиссия регулярно возобновляла мандат Специальной рабочей группы, причем последний раз на
The Agency has renewed its commitment to developing its resource mobilization capacity in a number of key areas, including.
Агентство подтвердило свое обязательство наращивать потенциал по мобилизации ресурсов в ряде ключевых областей, в том числе следующих.
My Government has renewed the Regional Assistance Mission's term for another twelve months, given the Mission's success in transforming the country from a fragile to a stable State.
Мое правительство продлило срок работы Региональной миссии по оказанию помощи еще на 12 месяцев с учетом успеха Миссии в преобразовании страны из хрупкого в устойчивое государство.
legislative elections on 19 July 1997 has renewed the hope of the Liberian people that the unfavourable effects of the war will soon be addressed.
года президентских выборов и выборов в законодательные органы возродило надежды либерийского народа на то, что неблагоприятные последствия войны вскоре также будут ликвидированы.
In the same spirit, Honduras has renewed its commitment to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara.
В том же духе Гондурас подтвердил свою поддержку Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре.
The exceptional opportunity offered us in the Millennium Summit, which has renewed our hope in humankind, must not be lost.
Возможность, предоставленную нам Саммитом тысячелетия, который возродил нашу веру в человечество, упускать нельзя.
UNRWA is at risk of not fully complying with those provisions as it has renewed the contract several times since November 2010,
Существует вероятность того, что БАПОР не в полной мере выполняло эти положения, поскольку в период с ноября 2010 года оно продлевало контракт несколько раз,
The Aktau port has renewed the equipment that provides with possibility to operate using all types of general
Порт обновил оборудование, дающее возможность перевалки всех видов генеральных
Government has renewed its resolve to work closely with all stakeholders
Правительство вновь заявило о своей решимости тесно сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами,
After the collapse of the Soviet Union the Ministry of Justice has renewed features and now is on the way of further strengthening and development.
После распада Советского Союза Министерство юстиции обновило функции и ныне находится на пути дальнейшего укрепления и развития.
as a long-term partner of the CISCO company, has renewed official certification for the 2N Helios IP intercoms with the latest version of Cisco Unified Communications Manager 11.0 CUCM.
долгосрочный партнер компании Cisco, обновили официальную сертификацию на интеркомы 2N Helios IP в последней версии Cisco Unified Communications Manager 11. CUCM.
The Azerbaijani market of payment cards has renewed in March it's the most main record- a record of monthly turnover.
Азербайджанский рынок платежных карт обновил в марте рекорд месячного оборота.
At the end of the 17th century the medical trips of European royals and their large retinue, primarily from land Saxony, Poland, has renewed.
В конце 17 века возобновились лечебные вояжи европейских коронованных особ и их многочисленной свиты, прежде всего с земель Саксонии, Польши.
Russia has renewed the equipment and trained soldiers of the Syrian Arab Army,
Россия обновила вооружения и переобучила солдат Сирийской арабской армии,
ULTRA company that works in IT sector of Azerbaijan has renewed the partnership status with VMWare company in 2013.
В 2013 году азербайджанская IT- компания ULTRA обновила партнерский статус с компанией VMWare, говорится в понедельник в сообщении компании.
The Commission has renewed the Group's mandate 11 times,
Мандат Группы продлевался Комиссией 11 раз, последний раз в
Eritrea has renewed hostilities just as the international community is starting to apply increased pressure on the government in Asmara to accept the Organization of African Unity(OAU) Framework Agreement for peace.
Эритрея возобновила боевые действия как раз в тот момент, когда международное сообщество начинает усиливать давление на правительство в Асмэре, чтобы побудить его принять подготовленное Организацией африканского единства( ОАЕ) Рамочное соглашение об установлении мира.
The European Commission has renewed its commitment, establishing a mine action strategy for the period 2005 to 2007 in which it is projected that total EC assistance for mine action during this period will amount to at least Euro 140 million.
Европейская комиссия возобновила свое обязательство, установив стратегию противоминных действий на период 20052007 годов, в которой она запланировала, что в общей сложности содействие ЕС на цели противоминной деятельности составит в этот период по крайней мере 140 миллионов евро.
UNDP has renewed its commitment to play a lead role in the fight against world poverty.
ПРООН подтвердила свое обязательство играть ведущую роль в борьбе против нищеты во всем мире.
Результатов: 79, Время: 0.0742

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский