HAS SUSTAINED - перевод на Русском

[hæz sə'steind]
[hæz sə'steind]
понесло
incurred
suffered
has sustained
carried away
поддерживает
supports
endorsed
maintains
favoured
subscribes
upholds
concurs
keeps
выдержал
withstood
has stood
survived
passed
sustained
took
handle
held
endured
could stand
понес
suffered
incurred
carried
has sustained
bore
понесла
incurred
suffered
sustained
carried
bore
понесенный
suffered
incurred
sustained
loss
поддерживал
supported
maintained
kept
endorsed
sustained
was a supporter
поддерживали
supported
maintained
have sustained
kept
uphold
espoused
favoured
поддерживала
supported
maintained
kept
endorsed
sustained
was supportive
had upheld

Примеры использования Has sustained на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such resilience on the part of developing economies has sustained the world's demand for natural resources,
Такая устойчивость экономики ряда развивающихся стран обеспечила сохранение мирового спроса на природные ресурсы,
Mbeki was the brains behind the Khanyisa beadwork project, which has sustained the art of traditional African beadwork
Мбеки была руководителем проекта по бисероплетению- кооператив под названием« Khanyisa»- традиционному африканскому искусству,
CERD remained concerned at reports of attacks on asylum-seekers and that antagonism towards them has sustained support for extremist political opinions.
КЛРД попрежнему испытывал озабоченность по поводу сообщений о нападениях на просителей убежища и в связи с тем, что антагонизм по отношению к ним способствует сохранению экстремистских политических взглядов.
primary producer of food and has sustained its ability to ensure an adequate supply of food for the whole community.
непосредственным производителем продовольствия и сохраняет свою способность обеспечивать адекватное снабжение всего населения продовольствием.
The blow you wince at seems to you so hard because it is a blow the world of your mental formation has sustained.
Удар, от которого вы содрогнулись, кажется вам таким тяжелым потому, что это удар по миру, который поддерживается вашей ментальной формацией.
The company's net loan portfolio is USD 4 million, and it has sustained an impressive 48% equity ratio.
Чистый кредитный портфель компании составляет четыре миллиона долларов США, и она сохранила внушительный коэффициент финансового равновесия в размере 48%.
a region which has sustained the full blast of the forces of both globalization and disastrous fragmentation.
который пережил полный натиск как сил глобализации, так и разрушительной фрагментации.
The Panel further finds that the evidence does not establish that the Government has sustained direct financing losses beyond those financing losses claimed before the“E4” Panel
Кроме того, Группа считает, что представленные доказательства не подтверждают, что правительство понесло прямые потери в связи с финансированием сверх тех финансовых потерь, которые были заявлены в Группу" Е4"
The Panel has therefore considered whether the Government has sustained direct financing losses arising from funding amounts in excess of the awards of compensation made for lost profits in the underlying claims.
Таким образом, Группа анализировала, понесло ли правительство какие-либо прямые потери в связи с финансированием из-за того, что суммы финансирования превышали размер компенсации, присужденной по основным претензиям в связи с упущенной выгодой.
light weapons, which has sustained conflicts between and within States,
легкие вооружения, которая поддерживает конфликты между государствами
Further, Armenia has sustained the existence of an illegally created subordinate separatist entity within the internationally recognized territory of Azerbaijan, by a variety of means,
Кроме того, Армения поддерживает существование незаконно созданного подконтрольного сепаратистского образования в пределах международно признанной территории Азербайджана различными средствами,
In case a person has sustained damages from an unlawful act committed by a public official in the course of official duties,
В случае, если какое-либо лицо понесло ущерб в результате неправомерного действия, совершенного должностным лицом в ходе
The health sector has sustained heavy human
Сектор здравоохранения понес большие людские
Further, Armenia has sustained the existence of the"Republic of Nagorny Karabakh",
Более того, Армения поддерживает существование<< Нагорно-Карабахской Республики>>,
The National General Maritime Transport Company has sustained financial losses of some $130,912,000 owing to accelerated rates of depreciation of ships and increased expenditures on maintenance,
Национальная генеральная судоходная компания понесла финансовые убытки в размере около 130 912 000 долл. США из-за ускорившихся темпов ухудшения состояния судов
The National General Maritime Transport Company has sustained financial losses of some $56,034,000, owing to accelerated rates of depreciation of ships and increased expenditures on maintenance,
Национальная компания наземных перевозок понесла финансовые потери на сумму около 56 034 000 долларов в связи с повышением ставок за пользование морскими судами
other damage it has sustained as a result of acts that are in violation of the Charter of the United Nations
компенсацию за весь материальный и иной ущерб, понесенный им в результате актов, которые являются нарушением Устава Организации Объединенных Наций
your species has sustained itself for many tens of thousands of years due to the invested three core values into your DNA,
ваш вид поддерживал себя на протяжении многих десятков тысяч лет благодаря внедрению в вашу ДНК трех основных ценностей,
Libyan Arab Airlines has sustained enormous financial losses valued at some $621 million,
Компания" Либиан эраб эйрлайнс" понесла огромные финансовые убытки, оцениваемые в приблизительно 621 млн. долл.
moral damage it has sustained as a result of the attacks,
моральный ущерб, понесенный им в результате нападений,
Результатов: 72, Время: 0.0726

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский