IMPINGING - перевод на Русском

[im'pindʒiŋ]
[im'pindʒiŋ]
ущерба
prejudice
damage
harm
compromising
loss
detriment
sacrificing
injury
jeopardizing
undermining
затрагивая
affecting
touching
addressing
raising
involving
impinging
encroaching
concerning
ущемляя
prejudice
impinging
infringing
affecting
violating
undermining
encroaching
посягая
infringing
encroaching
violating
impinging
влияющими
affecting
influencing
impact
effects
посягательства
attacks
violations
encroachment
infringement
assault
interference
abuses
attempts
infringing
breaches
нарушая
violating
breaking
disrupting
disturbing
violation
breaching
infringing
contravening
compromising
upsetting
затрагивающих
affecting
involving
concerning
addressing
touching
covering
impacting
afflicting
сказывающихся
affecting
have an impact
impinging
нанесенного
inflicted
caused
applied
suffered
done
damage
impinging

Примеры использования Impinging на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such arrangements had worked effectively in other countries, without impinging on the independence of the media.
Такие механизмы эффективно действовали в других странах без ущемления независимости средств массовой информации.
also on the existing norms impinging on the social division of labour.
также от существующих норм, воздействующих на социальное разделение труда.
20 promoted target hardening without impinging on the quality of the built environment;
20 стран содействуют мерам защиты объектов без ущерба для качества сооружений;
The need for increased external resources for the transition can be met without impinging on the needs of other countries only if the industrial economies are growing and generating sufficient resources.
Потребности в увеличении объема внешних ресурсов для осуществления перехода могут быть удовлетворены без ущерба для потребностей других стран лишь в условиях роста в экономике промышленно развитых стран и накопления в них достаточных ресурсов.
His delegation supported the suggestion that facilitators be given guidance on how to respond to questions about programme budget implications without impinging on the mandate of the Fifth Committee.
Делегация Соединенных Штатов Америки поддерживает предложение о выработке четких рекомендаций для координаторов в отношении того, как отвечать на вопросы о последствиях для бюджета по программам, не ущемляя полномочий, предусмотренных мандатом Пятого комитета.
Moreover, questions before the Council should be restricted to those within the Council's authority, without impinging on that of other bodies,
Кроме того, Совет должен заниматься рассмотрением лишь тех вопросов, которые находятся в сфере его компетенции, не посягая на полномочия других органов,
the need to address security concerns without impinging on the peaceful uses of space-related technologies;
необходимость решения вопросов безопасности без ущерба для использования космических технологий в мирных целях;
including the vague wording that allowed the Government to interpret them as it saw fit, impinging on the freedom of its citizens.
увидеть туманные формулировки статей, позволяющие правительству толковать их по собственному усмотрению, ущемляя свободы граждан.
to enhance its ability to cope with any violation of international law without impinging on the prerogatives and role of the General Assembly.
также укрепить его потенциал в пресечении любых нарушений международного права, без посягательства на прерогативы и роль Генеральной Ассамблеи.
Without impinging on established decision-making processes,
Не нарушая сложившихся механизмов принятия решений,
environmental issues impinging on development.” A/51/950, para. 128.
экологических проблем, сказывающихся на процессе развития". A/ 51/ 950, пункт 128.
environmental issues impinging on development.
экологических проблем, сказывающихся на процессе развития.
excluding any opaque obscuration impinging on it.
за исключением любого матового затемнения, нанесенного на ее поверхность.
Where judicial authorization is required- which is the case of measures impinging on fundamental rights- the procedure should be fashioned in such a manner as not to delay the authorization
В тех случаях, когда требуется санкция судебных органов- например, когда принимаются меры, посягающие на основные права человека,- процедура должна разрабатываться таким образом, чтобы не задерживать выдачу санкции
equitable manner is an ongoing issue impinging upon the enjoyment of the right to property as described in article 40 of the Constitution
собственностью является попрежнему проблемой, затрагивающей осуществление права на собственность, оговоренное в статье 40 конституции,
as well as not impinging on the national sovereignty of other countries,
основные права человека, и не посягать на национальный суверенитет других стран,
ensure that institutions operate legally and to prevent the illegitimate exercise of authority from impinging on individuals' lives,
осуществляемой компетентными учреждениями деятельности с целью предупреждения случаев злоупотребления властью, посягающих на жизнь, неприкосновенность
surveillance impinging on individual rights,
наблюдение, нарушающего права личности,
Abramovitz coined the term"residual of our ignorance" because it measures the change in output that cannot not be attributed to other quantifiable factors impinging on economic activity.
Абрамовиц охарактеризовал это как<< остаточное выражение нашего невежества>>, поскольку<< остаточное воздействие>> отражает изменение в объеме производства, которое нельзя отнести на счет других поддающихся количественной оценке факторов, влияющих на экономическую активность.
setting out in a somewhat detailed way the set of problems impinging on peace and development across the African continent in the light of the recommendations embodied in the report of the Secretary-General on the causes of conflict in Africa.
изложив довольно подробно комплекс проблем, препятствующих миру и развитию на всем африканском континенте, в свете рекомендаций, приведенных в докладе Генерального секретаря по причинам конфликтов в Африке.
Результатов: 73, Время: 0.1389

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский