SHOULD DEMONSTRATE - перевод на Русском

[ʃʊd 'demənstreit]
[ʃʊd 'demənstreit]
должно продемонстрировать
must demonstrate
should demonstrate
must show
has to demonstrate
should show
had to show
shall demonstrate
needs to demonstrate
должны продемонстрировать
must demonstrate
should demonstrate
must show
need to demonstrate
have to demonstrate
should show
needed to show
have to show
must display
shall demonstrate
следует продемонстрировать
should demonstrate
should show
must demonstrate
must show
должны демонстрировать
should demonstrate
must demonstrate
must show
should show
must exhibit
have to show
need to demonstrate
must display
shall reflect
должны проявить
must show
should show
must demonstrate
should demonstrate
need to show
must exercise
have to show
must display
should display
must take
должен показать
have to show
must show
should show
need to show
gotta show
must demonstrate
got to show
has to prove
should demonstrate
are supposed to show
следует проявить
should show
should take
should demonstrate
should exercise
should display
should have
must show
should manifest
следует демонстрировать
should demonstrate
необходимо продемонстрировать
need to show
need to demonstrate
must show
must demonstrate
it was necessary to demonstrate
should demonstrate
should show
it is necessary to show
должны доказать
must prove
have to prove
need to prove
must demonstrate
must show
must establish
are required to prove
have to show
gotta prove
should prove
следует показать
должно показать

Примеры использования Should demonstrate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Therefore, the Special Representative should demonstrate the readiness to do so.
Таким образом, Специальный представитель должен демонстрировать готовность делать это.
In these instances, each Party should demonstrate that the time series is consistent.
В данном случае каждой Стороне следует доказать, что временные ряды данных являются совместимыми.
The conduct of the investigation should demonstrate the investigator's commitment to ascertaining the facts of the case.
Ход расследования должен свидетельствовать о приверженности следователя установлению фактов дела.
in particular the developed world, should demonstrate greater political commitment.
в частности развитый мир, должно проявлять больше политической приверженности.
It is understood that the resulting final work can and should demonstrate.
Понятно, что получившиеся итоговые работы можно и нужно демонстрировать.
We should demonstrate that the UNWTO is able to react promptly and effectively to widespread concerns.
Мы должны продемонстрировать, что ЮНВТО может быстро и эффективно реагировать в случае возникновения широкомасштабных проблем.
States should demonstrate their commitment to protecting the rights of religious minorities by ensuring that issues that concern them are consistently integrated into
Государствам следует продемонстрировать свою приверженность делу защиты прав религиозных меньшинств путем последовательного учета и отражения вопросов,
In particular, leaders should demonstrate their political will towards nuclear disarmament by setting the goal of a nuclear-weapon-free world.
В особенности, руководители должны продемонстрировать свою политическую волю в отношении ядерного разоружения, поставив цель избавления мира от ядерного оружия.
Answers should demonstrate how the applicant will comply with the requirements in Specification 7 of the Registry Agreement, including.
Ответы должны демонстрировать, каким образом заявитель намеревается выполнять требования спецификации 7 соглашения о реестре, включая.
The State party should demonstrate its firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity and.
Государству- участнику следует продемонстрировать твердую решимость ликвидировать сохраняющуюся проблему применения пыток и безнаказанности.
Pipeline operators should demonstrate that they have developed appropriate performance indicators to monitor the pipeline management system(PMS);
Операторы трубопроводов должны продемонстрировать, что они разработали соответствующие показатели функционирования в целях контроля системы управления трубопроводом( СУТ);
Programmes of assistance should demonstrate how they are promoting equity within and across communities.
Программы оказания помощи должны демонстрировать, каким образом они содействуют соблюдению принципов справедливости в рамках общин и между ними.
The parent vehicle should demonstrate its capability to adapt to any fuel composition that may occur across the market.
Следует продемонстрировать, что базовое транспортное средство можно отрегулировать для использования любого по составу топлива, которое может продаваться на рынке.
The Government should demonstrate its determination to contribute to improving security in the eastern part of the country.
Правительство должно продемонстрировать свою решимость внести вклад в укрепление безопасности в восточной части страны.
Pipeline operators should demonstrate that they have provided appropriate means for limiting the consequences of accidents; and.
Операторы трубопроводов должны продемонстрировать, что они предоставили соответствующие средства ограничения последствий аварии; и.
Those concerned should demonstrate the political will necessary to ensure that free trade did not work against the interests of developing countries.
Те, кого это касается, должны проявить политическую волю и добиться того, чтобы свободная торговля не противоречила интересам развивающихся стран.
Governments should demonstrate the strong political determination required to promote
Правительства должны демонстрировать твердую политическую решимость, необходимую для поощрения
It was stressed that countries should demonstrate their support to the Protocol
Подчеркивалось, что странам следует продемонстрировать свою поддержку Протоколу
Bulgaria believes that the international community should demonstrate its political will
Болгария считает, что международное сообщество должно продемонстрировать свою политическую волю
The trainees should demonstrate their understanding of local procedures
Стажеры должны продемонстрировать свое понимание местного порядка
Результатов: 297, Время: 0.1554

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский