SUPPOSITION - перевод на Русском

[ˌsʌpə'ziʃn]
[ˌsʌpə'ziʃn]
предположение
assumption
suggestion
guess
presumption
supposition
speculation
hypothesis
idea
proposition
conjecture
гипотезы
hypotheses
conjecture
assumptions
theories
supposition
предположения
assumption
suggestion
guess
presumption
supposition
speculation
hypothesis
idea
proposition
conjecture
предположении
assumption
suggestion
guess
presumption
supposition
speculation
hypothesis
idea
proposition
conjecture
предположением
assumption
suggestion
guess
presumption
supposition
speculation
hypothesis
idea
proposition
conjecture

Примеры использования Supposition на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Later, condensation of steam with heat release, and the supposition that vein warms up according to the operating principle of a heat-pipe, were added to this mechanism 5, 6.
Затем этот механизм расширили за счет учета конденсации пара с выделением теплоты и предположения, что вена разогревается по принципу работы тепловой трубки 5, 6.
There is a supposition, that these saint places are directly connected with ancient notions about Gayomard, mentioned above.
Есть предположение, что эти святые места напрямую связаны с древними представлениям о вышеупомянутом Гайомарде.
This, however, is no more than a supposition; nobody in modern times has used bacteria
Это, однако, является не более чем предположением; еще никто в наше время не использовал бактерии
The uncertainty relation is obtained in the supposition, that a photon is a soliton formation,
Получено соотношение неопределенностей в предположении, что фотон представляет собой солитонное образование,
It also promotes the development of'evidence-based' policy, rather than policy that is driven by supposition or ideology.
Кроме того, они помогают разрабатывать политику, опираясь на факты, а не только на предположения или идеологические постулаты.
Their supposition that the-- My client had any legally significant conversation with Mr. Clifford is based on purely circumstantial evidence.
Их предположение, что мой клиент Имел беседу с мистером Клиффордом, основано на косвенных уликах.
Such a classification is connected with the supposition that in the physical world, it is impossible to send a
Такая классификация связана с предположением, что в физическом мире нельзя послать сигнал со скоростью,
but it was on the supposition that heat was some imponderable substance.
тепло на основании предположения о нем как о какой-то невесомой субстанции.
Despite Mr. Palmer's crime scene supposition, the autopsies of the two victims produced no surprises.
Несмотря на предположение, сделанное мистером Палмером на месте преступления, вскрытие тел обеих жертв не принесло никаких сюрпризов.
Taking into consideration that, in accordance with our supposition, T= t,
Учитывая, что в соответствии с нашим предположением T= t,
reliable comes from the supposition that the software is designed to serve its users.
программы были эффективны и надежны, следует из предположения, что они создаются, чтобы служить своим пользователям.
We mention them to refute the supposition that prestigious proprietary software doesn't have grave bugs.
Мы упоминаем их, чтобы опровергнуть предположение, что в престижных несвободных программах нет серьезных ошибок.
this is only a supposition.
но это будет лишь предположением.
Practically any new supposition allows us to make the conclusion about its possible additional experimental testing.
Практически всякое новое предположение позволяет сделать вывод о возможной дополнительной его экспериментальной проверке.
In the legal division of the property between the two marital partners the court is lead by the supposition that the joint property is split in two equal shares.
В случае судебного разделения собственности между двумя супругами суд руководствуется предположением, что собственность разделяется на 2 равные доли.
In comparison with de Broglie's formula(3.1),(3.3) contains only the supposition, that x=.
По сравнению с формулой де Бройля( 3. 1), в( 3. 3) содержится только предположение, что= х.
It may avoid a lot of conjecture, supposition and speculation on your part about things that have not occurred,
Это поможет избежать многих предположений, гипотез и спекуляций с вашей стороны о том, что еще не произошло,
A guilty finding cannot be based on supposition; guilt must be confirmed by a set of interrelated evidence.
Вывод о виновности не может основываться на предположениях; виновность должна утверждаться в совокупности взаимосвязанных доказательств.
guesses and supposition.
догадках и гипотезах.
I'm not persuading my boss to pursue a line of enquiry based on Jackson's supposition.
Я не буду убеждать мое начальство продолжать расследование, основываясь на предположениях Джексона Броуди.
Результатов: 128, Время: 0.0839

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский