TENANCY - перевод на Русском

['tenənsi]
['tenənsi]
аренда
rent
rental
lease
hire
loan
tenancy
holiday
to rent
аренды
rent
rental
lease
hire
loan
tenancy
holiday
to rent
проживание
accommodation
residence
stay
residency
lodging
abode
accomodation
occupancy
habitation
living
на наем жилого помещения
tenancy
владения
possession
ownership
tenure
owning
property
holdings
estates
domain
proficiency
lands
на имущественный найм
tenancy
аренду
rent
rental
lease
hire
loan
tenancy
holiday
to rent
аренде
rent
rental
lease
hire
loan
tenancy
holiday
to rent
имущественного найма
о найме жилого помещения

Примеры использования Tenancy на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The rights of tenants are prescribed under the Tenancy Act 653/87.
Права съемщиков оговорены в Законе об аренде 653/ 87.
disease have no tenancy in my body.
болезнь не имеют договора аренды в моем теле.
Property is considered to be joint tenancy.
Имущество считается общей совместной собственностью.
It is essential to identify the type of the tenancy which exists in a given case
Очень важно определить тип аренды, которая существует в каждом данном случае для того,
repossession of property, as well as on former tenancy rights holders.
восстановлению владельцев в имущественных правах, а также в отношении бывших обладателей прав на проживание.
of the regulations and guidelines that are part of the tenancy agreement you're signing.
Положений, которые должны являться частью подписываемого договора аренды.
If the Tenant leaves the premises before the expiry of the Tenancy Period because of his wish or consequences, the remaining balance of the prepaid rent is not refundable.
Если арендатор покидает арендованный объект недвижимости до истечения срока аренды по собственному желанию- оплаченная аренда не возвращается.
Obligations in the areas of property related issues, tenancy rights, funding for the Joint Council of Municipalities
Еще не выполнены обязательства в отношении вопросов, связанных с имуществом, прав владения, финансирования Объединенного совета опчин
the Government had set up the housing programme for former holders of tenancy rights within and outside areas of special State concern.
правительство учредило жилищную программу для бывших обладателей прав на имущественный найм в районах, представляющих особой интерес для государства, и за их пределами.
Profitable investments in tangible assets 1160--- property for leasing 1161--- property on tenancy contract basis 1162--- 5.4.1.-5.4.3.
Доходные вложения в материальные ценности 1160--- имущество для передачи в лизинг 1161--- имущество предоставляемое по договору аренды 1162--- 5. 4. 1.- 5. 4. 3.
The issue of compensation for loss of tenancy rights also arose in the case of refugees who did not wish to return to Croatia.
Вопрос о компенсации в связи с утратой прав на имущественный найм также возник в отношении беженцев, не желающих возвращаться в Хорватию.
As an incident of contract including a lease, tenancy, mortgage, charge,
Как следствие договора, в том числе касающегося аренды, имущественного найма, ипотеки, залога,
The Tenancy Management helps employees to deal with any property-related issues that may arise during their tenancy.
Услуги по управлению недвижимостью помогают сотрудникам решать любые вопросы, связанных с жильем, которые могут возникнуть во время их аренды.
The Ombud also enforces the anti-discrimination provisions in the housing acts the Tenancy Act, the House-Building Cooperatives Act, the Housing Cooperatives Act
Омбудсмен также обеспечивает исполнение антидискриминационных положений в жилищных актах Закон о найме жилого помещения, Закон о кооперативном жилищном строительстве,
As an incident of a lease, tenancy, licence, privilege
Как следствие договора аренды, договора имущественного найма, лицензии, привилегии
Landlords will also be required to keep appropriate records during the tenancy and for at least twelve months after the tenancy has ended.
Арендодателям также необходимо будет вести надлежащий учет в ходе аренды, а также в течение, как минимум, 12 месяцев после окончания аренды.
The Ombud also enforces the anti-discrimination provisions in the housing acts the Tenancy Act, the House-Building Cooperatives Act,
Омбудсмен также обеспечивает исполнение антидискриминационных положений жилищного законодательства Закона о найме жилого помещения, Закона о жилищно-строительных кооперативах,
Under the current policy on housing arrangement for divorced couples living in public rental housing, the tenancy is usually granted to the party having the custody of children.
В соответствии с текущей политикой предоставления жилья разведенным супругам, арендующим государственное жилье, право аренды обычно оставляют за стороной, на попечении которой находится/ находятся ребенок/ дети.
appropriate records during the tenancy and for up to twelve months after the tenancy has ended.
соответствующие записи в ходе аренды и до 12 месяцев после окончания аренды.
Appropriate solutions should be found for persons whose tenancy rights have been compromised in the course of displacement.
Необходимые решения должны быть найдены в отношении лиц, чьи права аренды были нарушены вследствие перемещения.
Результатов: 190, Время: 0.0636

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский