THE PERSISTING - перевод на Русском

[ðə pə'sistiŋ]
[ðə pə'sistiŋ]
сохраняющейся
continued
persistent
ongoing
remaining
prevailing
outstanding
still
existing
at the persistence
продолжающегося
continued
ongoing
continuous
persistent
on-going
lasting
сохранением
preservation
conservation
persistence
continuing
maintaining
preserving
retention
maintenance
saving
retaining
сохраняющихся
continuing
remaining
persistent
outstanding
ongoing
lingering
existing
residual
prevailing
still
сохраняющиеся
continuing
remaining
persistent
ongoing
outstanding
the persistence
lingering
prevailing
still
enduring
сохраняющимся
continuing
persistent
remaining
ongoing
outstanding
still
about the persistence

Примеры использования The persisting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, the Committee expresses its concern at the persisting geographical and ethnic disparities in birth registration rates whereby the lowest rate remains in the two poorest regions,
Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность сохраняющейся разницей в показателях регистрации рождений между территориями и этническими группами, причем наиболее низкие показатели по-прежнему наблюдаются
Deeply concerned about the persisting critical financial situation of the Agency,
Будучи глубоко озабочена сохраняющимся критическим финансовым положением Агентства,
the difficulties that that will probably bring due the persisting bad reputation for their involvement in the Civil War events,
тех трудностей, которые, вероятно, будут вызваны сохраняющейся плохими репутациями для их участия в событиях Гражданской войны,
The persisting armed hostilities in Afghanistan
Продолжающиеся вооруженные столкновения в Афганистане
The persisting armed violence in some States and the meagre results
Продолжающееся вооруженное насилие в целом ряде государств
The persisting slightly higher share of women than men in unemployment:
Сохраняющаяся незначительно бóльшая доля безработных женщин по сравнению с мужчинами:
insufficient knowledge on existing applicable legislation, leads to inadequate responses to cases of violence against women and the persisting social acceptance of such acts.
недостаточностью знания существующего применимого законодательства ведут к неадекватному реагированию на случаи насилия в отношении женщин и сохранению приемлемости подобных актов в обществе.
from the Agency's services, and she urged that, in light of the current stalemate in the peace process and the persisting Israeli occupation, efforts to assist UNRWA with substantial financial
в свете наблюдаемой в настоящее время тупиковой ситуации в мирном процессе и продолжающейся израильской оккупации оратор призывает удвоить усилия,
as well as the persisting ethnic violence in Rwanda and Burundi,
а также непрекращающиеся акты насилия на этнической почве в Руанде
These include the persisting and direct correlation between poverty
Они включают в себя постоянную и прямую взаимозависимость между нищетой
The persisting high vulnerability of many countries in terms of lack of access to drinking water,
По-прежнему существующая высокая уязвимость многих стран, вызванная отсутствием доступа к питьевой воде,
The Council invites, accordingly, the Secretary-General to include in his next report recommendations on ways to better address the persisting and emerging protection challenges in the evolving peacekeeping environment.
В этой связи Совет предлагает Генеральному секретарю включить в его следующий доклад рекомендации о путях более эффективного решения существующих и возникающих проблем в области защиты в формирующихся условиях миротворческой деятельности.
the Committee reiterates its concern regarding the persisting negative consequences of the Chernobyl disaster on the health of children,
Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу сохраняющихся негативных последствий чернобыльской аварии для здоровья детей,
Secretary-General's note verbale shared, in general, the concern about the persisting special economic problems of States adversely affected by the consequences of the severance of their economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia and the disruption of traditional links in the region.
в целом разделили обеспокоенность по поводу сохраняющихся особых экономических проблем в государствах, для которых разрыв экономических связей с Союзной Республикой Югославией и нарушение традиционных связей в регионе для которых имели отрицательные последствия.
the difficulties experienced by a large number of developing countries and the persisting negative trends in most of the economies in transition exerted a detrimental influence on the overall international economic environment.
с которыми сталкивается значительное число развивающихся стран, и негативные тенденции, сохраняющиеся в большинстве стран с переходной экономикой, оказывают неблагоприятное воздействие на международный экономический климат в целом.
the Committee had expressed its deep concern about the persisting grave violations of basic human rights occurring in Kosovo
Комитет выразил глубокую обеспокоенность по поводу продолжающихся грубых нарушений основных прав человека в Косово
to mitigate and minimize the persisting negative effects of the Chernobyl disaster on the sustainable development of the affected areas as a result of the radiological,
по смягчению и минимизации сохраняющегося негативного влияния чернобыльской катастрофы на устойчивое развитие пострадавших районов вследствие радиологических,
Secretary-General's note verbale shared, in general, the concern about the persisting special economic problems of States adversely affected by the severance of their economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia and the disruption of traditional links in the region.
в целом разделяют обеспокоенность в связи с сохранением особых экономических проблем у государств, пострадавших от разрыва экономических отношений с Союзной Республикой Югославией и нарушения традиционных связей в регионе.
Secretary-General's note verbale shared, in general, the concern about the persisting special economic problems of States adversely affected by the severance of their economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia(Serbia
в целом разделяют обеспокоенность в связи с сохранением особых экономических проблем у государств, пострадавших от разрыва экономических отношений с Союзной Республикой Югославией( Сербия и Черногория)
the Committee is concerned about the persisting low participation of women in all areas of the political
Комитет выражает озабоченность сохранением низкой степени участия женщин во всех областях политической
Результатов: 54, Время: 0.0583

The persisting на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский