TO DEALING - перевод на Русском

[tə 'diːliŋ]
[tə 'diːliŋ]
решению
decision
solution
addressing
solving
decided
tackling
dealing
ruling
judgment
judgement
рассмотрению
review
consideration
considered
addressed
examination
examined
dealing
handling
борьбе
fight
struggle
combating
control
suppression
countering
against
addressing
tackling
dealing
иметь дело
deal
doing business
to be in business
to deàl
преодолению
overcoming
addressing
bridging
combat
to deal
coping
tackling
surmounting
вопросам
issues
affairs
questions
matters
subjects
topics
related
regarding
points
officer
речь
speech
this
these
question
talk
case
address
discourse
include
eulogy
проблемы
problems
issues
challenges
concerns
trouble
difficulties
constraints
рассматривать
consider
review
address
examine
deal
consideration
see
view
regard
look
рассмотрения
consideration
review
considering
examination
addressing
examining
dealing
handling

Примеры использования To dealing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Risk society provides a theoretical framework for a systematic approach to dealing with hazards and insecurities induced
Общество риска дает теоретическую рамку для выработки системного подхода к борьбе с опасностями порожденными процессами модернизации,
The key to dealing with the problems of obtaining statistical information has to be a policy of active data collection involving the wide-scale introduction of sampling methods into statistical practice.
Ключом к решению проблем получения статистической информации должна стать политика активного ее сбора, предполагающая широкое внедрение в статистическую практику методов выборочных обследований.
The Committee shall give priority to dealing with specific submissions regarding Party implementation
Комитет будет уделять приоритетное внимание рассмотрению конкретных сообщений, касающихся осуществления
used to dealing with stock options,
привыкший иметь дело с фондовыми опционами,
At times, the highly politicized approach to dealing with human rights issues jeopardized the realization of human rights worldwide.
Время от времени крайне политизированный подход к решению вопросов в области прав человека подрывает процесс реализации прав человека во всем мире.
Striving for a constructive approach to dealing with country situations,
Стремясь к нахождению конструктивного подхода к рассмотрению ситуаций в различных странах,
Although there was a strong commitment to dealing effectively with the threat of illicit drugs,
Несмотря на стойкую приверженность эффективной борьбе с угрозой, которую представляет собой незаконный оборот наркотиков,
During this period the United Nations devoted all energies to dealing with the monumental humanitarian consequences of the fall of the two enclaves.
В этот период Организация Объединенных Наций посвятила все силы преодолению огромных по своим масштабам гуманитарных последствий падения двух анклавов.
The result was a new approach to dealing with issues of development finance,
В результате был сформирован новый подход к решению вопросов финансирования развития,
I'm used to dealing with bullies, although I thought I left them all back in high school.
Я привыкла иметь дело с хулиганами, хотя думала, что они остались в средней школе.
for the General Assembly, at its forty-ninth session, to devote a number of special plenary meetings to dealing in depth with the issue of international terrorism.
Генеральная Ассамблея на своей сорок девятой сессии посвятит несколько специальных пленарных заседаний углубленному рассмотрению вопроса о международном терроризме.
capacities across actors enables communities to take longer-term preventative approaches to dealing with risk.
возможностей между субъектами позволяет сообществам реализовывать долгосрочные профилактические подходы к борьбе с рисками.
Whatever the solution to dealing with the cost overrun,
Каким бы ни было решение проблемы перерасхода средств,
integrated approach to dealing with this problem, which includes preventive measures, care, support
комплексный подход к решению этой проблемы, который, в частности, предусматривает принятие профилактических мер,
It should be noted that we are accustomed to dealing with information that is present on a certain material or energy medium.
Необходимо отметить, что мы привыкли иметь дело с информацией, присутствующей на каком-то материальном или энергетическом носителе.
The selected perspective of the study takes into account women's approach to dealing with problems in the work of Barbara Frishmuth.
Выбранный ракурс исследования учитывает женский подход к рассмотрению проблемы в произведении Барбары Фришмут.
Titan Poker is getting very close to dealing its"Billionth Hand" Yes you read it right Billionth Hand.
Titan Poker становится очень близко к решению своих" миллиардная рука" Да, вы правильно прочитали миллиардная рука.
Moreover, women are generally unaccustomed to dealing with the public authorities see also paras.
К этому добавляется то, что женщины, как правило, не привыкли иметь дело с органами государственной власти см. также пункты 114
Those initiatives formed part of Japan's new approach to dealing with the contemporary global situation.
Эти инициативы являются неотъемлемой частью нового подхода Японии к рассмотрению современной глобальной ситуации.
the funding required for it are the only solution to dealing with instability in certain States on the continent.
необходимые для осуществления этого, являются единственным решением проблемы нестабильности в определенных государствах этого континента.
Результатов: 275, Время: 0.0633

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский