Примеры использования
To mitigating
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
When it comes to mitigating and adapting ourselves to global warming the world must share, not compete.
Когда речь заходит о смягчении последствий и адаптации к глобальному потеплению, мир должен делиться, а не соперничать.
however, is not conducive to mitigating the conflict potential of the Batken-Isfara region.
принятый для снижения деградации пастбищ, не способствует смягчению конфликтного потенциала в Баткенском и Исфаринском районах.
transport operations could contribute to mitigating the expanding use of air operations para. 61.
наземный транспорт могут способствовать смягчению последствий растущего использования воздушного транспорта пункт 61.
each country should bear individual responsibility and contribute to mitigating the consequences of this global crisis.
каждая страна должна нести индивидуальную ответственность и содействовать смягчению последствий глобального кризиса, в котором мы все оказались.
which contributes to mitigating environmental challenges
которые способствуют смягчению последствий экологических проблем
fiscal measures contributed significantly to mitigating the effects of the crisis on employment.
бюджетно- финансовые меры способствовали заметному смягчению воздействия кризиса на сферу занятости.
which contributes to mitigating environmental challenges
которые способствуют смягчению последствий экологических проблем
which contributes to mitigating environmental challenges
которые способствуют смягчению последствий экологических проблем
might provide a precautionary approach to mitigating impact on VMEs.
обеспечить предохранительный подход к сокращению воздействия на УМЭ.
In turn, this will also contribute to mitigating the effects of sanctions on the regional economy.
Такая деятельность в свою очередь будет также содействовать смягчению последствий применения санкций для региональной экономики.
The increased show of United Nations presence in key areas will continue until after the announcement of the results, with a view to mitigating potentially emerging security situations on the ground.
Усиленное присутствие Организации Объединенных Наций в основных районах сохранится до объявления результатов в целях ослабления потенциально взрывоопасных ситуаций в плане безопасности на местах.
better infrastructure for energy generation in ways that result in lower carbon emissions and contribute to mitigating global climate change
энергии с использованием технологий, позволяющих снизить выбросы углеродных соединений и способствующих смягчению проблемы изменения глобального климата
regional emission sources is the most effective approach to mitigating local and regional impacts of these pollutants.
региональных источников выбросов является наиболее эффективным методом сокращения воздействия этих загрязнителей в местном и региональном масштабах.
The social responsibility proposed by ontopsychology can contribute to filling the moral gap and to mitigating the existential crisis that affects so many young people.
Социальная ответственность, предлагаемая онтопсихологией, может способствовать заполнению морально-нравственного разрыва и смягчению последствий экзистенциального кризиса, воздействующего на стольких молодых людей.
reference should be made to cooperation with a view to mitigating the effects of a disaster.
должно быть сделано упоминание о сотрудничестве с целью смягчения последствий бедствия.
such reforms can contribute to mitigating grievances that create instability.
такие реформы могут способствовать смягчению недовольства, провоцирующего нестабильность.
which contribute to mitigating environmental challenges
которые способствуют смягчению последствий экологических проблем
which contributes to mitigating environmental challenges
которые способствуют смягчению последствий экологических проблем
regional emission sources was the most efficient approach to mitigating local and regional impacts of ozone,
региональных источников является наиболее эффективным подходом к смягчению локальных и региональных последствий воздействия озона
countries are making efforts to substantially reduce their use of fossil fuels, with a view to mitigating climate change.
страны прилагают усилия по существенному сокращению использования ископаемого топлива с целью смягчения последствий изменения климата.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文