руководителям
a los directoresdirigentesjefesa los administradoreslíderesdirectivospersonal directivoresponsablessupervisoresa los gestores управляющим
administradorasgerentedirectorgobernadorgestorde administraciónsuperintendente руководителей
dirigentesjefesdirectoresadministradoresdirectivoslíderessupervisoresresponsablesejecutivosgestores руководители
dirigentesdirectoresjefeslíderesadministradoresdirectivospersonal directivosupervisoresresponsablesejecutivos
la mujer de los estados y municipios para que ayuden a los gestores locales del programa proporcionándoles información, colaboración y materiales a fin de que puedan promover una participación más efectiva de la mujer.
оказывая помощь местным руководителям программ посредством информации и материалов, способствующих более эффективному подключению женщин.mediante el desarrollo de nuevos instrumentos que permitan a los gestores y a los analistas independientes comprobar la fiabilidad de los datos;
включая разработку новых средств, которые позволят руководителям, а также независимым исследователям проверять достоверность данных;A menudo se elaboran informes contables para mantener informados a los gestores sobre la situación financiera y el rendimiento de los hospitales
Подготавливаемые на основе такой информации отчеты чаще всего используются для информирования руководства о финансовых и оперативных показателях работы больницLa metodología desarrollada como parte de esta actividad ayudará a los gestores de infraestructuras de transporte
Разработанная в рамках этой деятельности методология поможет сотрудникам, ответственным за транспортную инфраструктуру,está ayudando a los gestores de la Oficina a evaluar sus éxitos Este programa ofrece opciones a los gestores de los destinos para que mejoren sus prácticas comerciales en general, prestando especial atención a la capacitación,
партнерских связей между дестинациями, которая открывает перед руководителями дестинаций возможности для совершенствования общих методов коммерческой деятельности на основе,regionales de capacitación e investigación, en que se sitúa a los funcionarios gubernamentales y a los gestores de la deuda(primordialmente de los países menos adelantados
исследований на региональном уровне в основном для государственных должностных лиц и управляющих по вопросам долговых отношений,puso en marcha un programa de certificación para gestores del sector público a fin de ofrecer a los gestores de nivel intermedio la posibilidad de adquirir o perfeccionar sus conocimientos especializados en materia de gestión, haciendo más hincapié en las políticas públicas,
Манитобы начала реализацию Программы сертификации управления государственным сектором, чтобы предоставить руководителям среднего звена возможность улучшить навыки управления с особым акцентом на государственную политику, включая текущие вопросыpresta asistencia a los gestores de programas para que sigan los procedimientos de la gestión basada en los resultados y proporciona apoyo técnico
оказывает помощь руководителям программ в соблюдении принципов управления, ориентированного на достижение конкретных результатов,la Web es, entre otros,">permitir a los profesionales de recursos humanos y a los gestores de programas examinar las solicitudes para puestos vacantes en Internet, la Comisión Consultiva
работники кадровых служб и руководители программ могли через Интернет осуществлять обзор заявлений на занятие вакантных должностей,Los jefes de las dependencias no encomendaron a los gestores de activos la función de la gestión cotidiana de los activos,
Руководители не возложили на распорядителей имущества ответственность за ежедневное управление имуществом, что имело следующие последствия:humanos, aunque está preocupada al observar en el párrafo 101 del informe que la responsabilidad por tratar algunas investigaciones de bajo riesgo se confía a los gestores de los programas, y pide aclaraciones sobre esta cuestión.
как явствует из пункта 101 доклада, ответственность за проведение расследований некоторых сопряженных с невысокой степенью риска дел возлагается на руководителей программ, и просит представить разъяснение по данному вопросу.La solicitud dirigida por el porteador al gestor del registro constituye una autorización para emitir un conocimiento de embarque electrónico.
Заявка, направленная перевозчиком оператору реестра, служит разрешением на выдачу электронного коносамента.A raíz de la entrega de las mercancías, el porteador deberá notificar al gestor del registro el nombre de la persona a la que hizo entrega de las mercancías y la fecha de esa entrega.
После поставки товаров перевозчик сообщает оператору реестра фактическое имя получателя товаров и дату поставки.Acabo de hacerle la autopsia al gestor de un fondo de protección, y sus arterías todavía apestaban a solomillo.
Я только что вскрыла менеджера хедж- фонда, и из его артерий разило пивной.Para emitir un conocimiento de embarque electrónico, el porteador deberá presentar una solicitud al gestor del registro.
Для выдачи электронного коносамента перевозчик должен обратиться с соответствующей просьбой к оператору реестра.Tanto el tenedor de un conocimiento de embarque electrónico como el porteador podrán hacer enmendar ciertos datos del conocimiento de embarque electrónico previa solicitud dirigida al gestor del registro.
Держатель электронного коносамента или перевозчик может изменить сведения, содержащиеся в электронном коносаменте, направив соответствующую просьбу оператору реестра.El tenedor de un conocimiento de embarque electrónico podrá pedir la entrega de las mercancías mediante un mensaje dirigido al gestor del registro.
Держатель электронного коносамента может потребовать поставки товаров путем направления сообщения оператору реестра.De haber denegado la entrega de las mercancías, el porteador deberá notificar al gestor del registro los motivos que justifiquen su decisión.
В случае отказа поставить товары перевозчик сообщает оператору реестра причины этого.El Director de la Oficina supervisa a los Representantes y Jefes de las Oficinas de Enlace sobre el terreno y a dos Directores Adjuntos, al Oficial Superior Regional de Protección, al Gestor Superior de Recursos y al Asistente Ejecutivo de la sede.
Директор Бюро осуществляет общее руководство представителями и главами отделений по связи на местах и двумя заместителями Директора, старшим региональным сотрудником по вопросам защиты, старшим управляющим ресурсами и исполнительным помощником в штаб-квартире.
Результатов: 42,
Время: 0.0654