продолжать осуществление
seguir aplicandoseguir ejecutandocontinuar aplicandocontinuar ejecutandoproseguir la aplicacióncontinuar la aplicacióncontinuar implementandoprosiga con la ejecución продолжать осуществлять
seguir aplicandocontinuar aplicandosiga ejecutandoseguir ejerciendoseguir realizandocontinuar ejecutandocontinúe realizandoa proseguirseguir cumpliendoseguir llevando a cabo продолжать выполнять
seguir cumpliendoseguir desempeñandosiga aplicandocontinúen cumpliendocontinuar desempeñandoseguir ejerciendoseguir realizandocontinuar aplicando продолжить осуществление
seguir aplicandoseguir ejecutandocontinuar aplicandocontinuar ejecutandoproseguir la aplicacióncontinuar la aplicacióncontinuar implementandoprosiga con la ejecución продолжать применять
seguir aplicandocontinuar aplicandoseguir aplicándoseseguir utilizandocontinuar utilizandocontinuar usandoseguir adoptando
alienta a la Comisión a que siga aplicando el apartado e del artículo 16 período de sesiones y, en espera de los resultados de ese examen, autoriza a el Secretario General a que siga aplicando los arreglos administrativos actuales con respecto a la Sala de Situación;
до завершения этого рассмотрения уполномочивает Генерального секретаря продолжать применять нынешние административные процедуры в отношении комнаты оценки оперативной ситуации;Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que siga aplicando la decisión 2000/23, de 29 de septiembre de 2000, de su Junta Ejecutiva relativa a
Призывает Программу развития Организации Объединенных Наций продолжать осуществлять решение 2000/ 23 ее Исполнительного совета от 29 сентября 2000 года о сотрудничестве между секретариатом Конвенцииinvita al Programa a que siga aplicando todas las disposiciones del programa de asistencia técnica en que la Asamblea insta al Tribunal a que siga aplicando y supervisando estrechamente las reformas a su régimen de asistencia letrada
в которой Ассамблея рекомендовала Трибуналу продолжать осуществлять и строго контролировать реформу его системы юридической помощиen particular los que redundan en el asesinato de mujeres, y a que siga aplicando políticas para prevenir ese tipo de violencia,
в частности тех из них, которые привели к их смерти, и продолжить осуществление стратегий, направленных на предупреждение такого насилия,exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que siga aplicando la resolución 1998/72 de la Comisión de Derechos Humanos, de 22 de
связанной с осуществлением права на развитие, и настоятельно призывает Управление Верховного комиссара продолжать осуществление резолюции 1998/ 72 Комиссии по правам человека от 22 апреля 1998 годаСм.Alienta al ONU-Hábitat a que siga aplicando el Programa de Hábitat
Призывает Программу продолжать осуществлять Повестку дня Хабитатalienta a la Comisión a que siga aplicando el apartado e del artículo 16,
призывает Комиссию продолжать выполнять пункт е статьи 16,El OSE instó a la secretaría a que siguiera aplicando ese criterio de manera prudente.
ВОО настоятельно призвал секретариат продолжать применять этот подход, проявляя осмотрительность.Alentó a Singapur a que siguiera aplicando las recomendaciones en estrecha cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas.
Вьетнам призвал Сингапур продолжать осуществлять рекомендации в тесном сотрудничестве с механизмами Организации Объединенных Наций.La Asamblea instó al Alto Comisionado a que siguiera aplicando las recomendaciones de la Junta
Ассамблея настоятельно призвала Верховного комиссара продолжать выполнять рекомендации КомиссииAlienta también a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas a que sigan aplicando y reforzando políticas amplias para la reducción de la demanda de drogas ilícitas;
Призывает также государства, затро- нутые проблемой транзита запрещенных наркотиков, продолжать осуществлять и укреплять всеобъем- лющие меры политики по сокращению незаконного спроса на наркотики;Alienta a los países de economía en transición a que sigan aplicando y, si procede, mejoren las medidas para mantener
Рекомендует странам с переходной экономикой продолжать осуществлять и при необходимости совершенствовать меры по сохранениюa otras instituciones que colaboran con él a que sigan aplicando estas actividades para alcanzar los objetivos cuantitativos requeridos;
другие сотрудничающие учреждения продолжить осуществление этих программ в целях достижения необходимых количественных показателей;incluso al Iraq, a que sigan aplicando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
группа призывает все стороны, включая Ирак, продолжать выполнять соответствующие резолюции Совет Безопасности.Alentó al Gobierno a que siguiera aplicando su Plan de acción nacional de promoción de los derechos del niño 2009-2016.
Она призвала правительство продолжать реализацию ее Национального плана действий по поощрению прав детей на 2009- 2016 годы.Se alentó a la Dependencia Especial de los Productos Básicos a que siguiera aplicando todas las recomendaciones del equipo de evaluación independiente.
Специальной группе по сырьевым товарам было предложено продолжить осуществление всех рекомендаций, сделанных группой, проводившей независимую оценку.alentaron a la secretaría a que siguiera aplicando los cambios recomendados.
призвали секретариат СЕРФ продолжать осуществлять рекомендованные перемены.Alentó a Guyana a que siguiera aplicando las disposiciones de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos a nivel nacional.
Она призвала Гайану продолжать претворять в жизнь в стране положения различных правозащитных договоров.
Результатов: 40,
Время: 0.0436