COMPROBADOS - перевод на Русском

проверенные
comprobados
verificados
auditados
examinadas
доказанных
demostrados
probados
ревизуемых
comprobados
de auditoría
проверки
verificación
verificar
inspecciones
examen
auditoría
controles
comprobar
comprobación
pruebas
examinar
установленные
establecidos
fijados
determinado
previstos
estipulados
enunciados
instalados
prescritos
impuestas
definidas
проверенных
comprobados
examinados
verificados
auditadas
validados
inspeccionados
demostrada
проверены
verificadas
examinados
comprobados
investigados
revisados
inspeccionados
auditados
ensayaron
validadas
la prueba
проверенными
comprobados
verificados
auditados
de eficacia demostrada
verificables
доказанными
probados
demostradas
доказанные
probados
demostrados

Примеры использования Comprobados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
oportunos y comprobados para aplicar con éxito la prohibición de operaciones de transporte aéreo.
своевременной и проверенной межведомственной координации для обеспечения успешного перехвата воздушных грузов.
Se recibió la mayoría de los informes sobre pagos de las empresas y recibos comprobados para la preparación del tercer informe de reconciliación.
В порядке подготовки третьего балансового отчета было собрано большинство отчетов о платежах и проверенной выручке компаний.
El proyecto se atrasó por el retraso en la presentación de informes sobre los pagos de empresas y recibos comprobados por los ministerios y organismos correspondientes.
Проект был подготовлен с задержкой, которая была обусловлена несвоевременностью представления соответствующими министерствами и ведомствами докладов о платежах и проверке поступлений компаний.
Los gastos comprobados para 1992 y 1993 estaban de acuerdo con el plan e incluso habían sobrepasado sus previsiones.
Проверенные расходы в 1992 и 1993 годах соответствовали заложенным в план размерам и даже превышали их.
Los informes de los auditores externos, junto con los estados financieros comprobados y las observaciones respectivas de la CCAAP,
Доклады внешних ревизоров вместе с проверенными финансовыми ведомостями
Los siguientes organismos de ejecución habían presentado estados financieros comprobados: Organización Mundial de la Salud(OMS)
Проверенные ведомости представили следующие учреждения- исполнители: Всемирная организация здравоохранения( ВОЗ) Международное агентство по
Los informes de la Junta de Auditores, los estados financieros comprobados y los comentarios respectivos de la Comisión Consultiva se transmitirán también a los miembros de la Junta Ejecutiva;
Доклады Комиссии ревизоров вместе с проверенными финансовыми ведомостями и замечаниями Консультативного комитета по этим докладам препровождаются также членам Исполнительного совета;
podrían ser parte de los estados financieros comprobados.
построенных надлежащим образом, могли бы быть включены в проверенные ведомости.
Disponer que se realicen investigaciones sistemáticas y en todos los casos comprobados hacer comparecer a los responsables ante los tribunales competentes.
Проводить систематические расследования и во всех подтвердившихся случаях передавать дела допустивших нарушения служащих в компетентные судебные органы.
Los hechos no serán comprobados por aquellos cuyas creencias dependen de la no comprobación de los hechos.
Факты не будут проверяться теми, чьи убеждения зависят от того, чтобы их не проверять.
A partir de 2009 esos planes deberán ser comprobados, perfeccionados y mantenidos periódicamente,
Начиная с 2009 года эти планы необходимо будет регулярно опробовать, дорабатывать и осуществлять,
La mayoría de los casos comprobados por el equipo de tareas en el país estaban relacionados con tiroteos
В большинстве случаев, подтвержденных страновой целевой группой, дети пострадали в перекрестном огне
Además, varios oradores destacaron la necesidad de formular políticas basándose en hechos comprobados y de concienciar acerca de las diversas formas y dimensiones de la delincuencia organizada.
Несколько выступавших также подчеркнули необходимость разработки политики на основе фактических данных и важность повышения осведомленности о новых формах и проявлениях организованной преступности.
En el período que se examina aumentaron en un 128% los casos comprobados de tratos crueles,
В течение рассматриваемого периода число подтвержденных случаев жестокого,
Toda la información obtenida de los demás documentos justificativos comprobados queda reflejada en los libros contables
Вся информация, полученная из другой проверенной подтверждающей документации, отражена в бухгалтерских книгах
Los estados financieros comprobados correspondientes a este período consignan pagos de intereses por valor de 4.500 KD únicamente.
В проверенных финансовых отчетах за этот период отражены лишь процентные платежи на сумму 4 500 кувейтских динаров.
Facilitación de opiniones de terceros verificadas externamente, basadas en procedimientos de verificación aceptados y comprobados(aunque aún se puedan estar elaborando).
Отражение заключений третьих сторон о результатах внешней проверки на базе признанных и апробированных процедур проверки( хотя эти процедуры пока могут быть не до конца разработаны).
Informe de la CCAAP sobre los informes financieros y estados financieros comprobados e informes de la Junta de Auditores.
Доклад ККАВБ по финансовому докладу и проверенным финансовым ведомостям и докладам Комиссии ревизоров.
Es uno de los principales organismos a los que tiene acceso la mujer para obtener compensación en casos de injusticia comprobados.
Совет является одним из главных органов, которые могут помочь любой женщине добиться восстановления своих прав в случае доказанности допущенной в отношении нее несправедливости.
en diciembre de 1993 había aproximadamente 170.000 casos comprobados en 21.000 aldeas.
Азии отмечалась эндемия дракункулеза, при этом в 21 000 деревень было отмечено приблизительно 170 000 случаев этого заболевания.
Результатов: 723, Время: 0.4683

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский