compromiso de ayudarcompromiso de prestar asistencia
обязательства по оказанию помощи
compromisos de ayudacompromisos de ayudarcompromisos de asistenciapromesas de ayudapromesas de prestar asistenciacompromisos de apoyopromesa de proporcionar asistencia
приверженность содействию
compromiso con la promocióncompromiso de contribuircompromiso de promovercompromiso de ayudar
обязательство помочь
Примеры использования
Compromiso de ayudar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa reiteraba su compromiso de ayudar a Guinea-Bissau a asegurar que las elecciones previstas para el 16 de marzo se celebrasen a tiempo.
правительств Сообщества португалоязычных стран вновь подтверждает свою приверженность содействию Гвинее- Биссау в обеспечении своевременного проведения выборов, намеченных на 16 марта.
al personal de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, por su compromiso de ayudar al pueblo y el Gobierno del Iraq en condiciones sumamente difíciles.
фондов и программ Организации Объединенных Наций за их приверженность оказанию помощи народу и правительству Ирака в сложных условиях.
En su compromiso de ayudar a evitar la inminente crisis de agua a nivel mundial, el PNUMA ha
В своей приверженности содействию предотвращению надвигающегося глобального кризиса с водными ресурсами ЮНЕП разрабатывала политику
Al mismo tiempo, nuestra abstención no modifica en modo alguno nuestro compromiso de ayudar a las partes a lograr un arreglo mediante negociación sobre la base de un compromiso mutuo,
В то же время тот факт, что мы воздерживаемся, никоим образом не меняет нашей приверженности оказанию помощи сторонам в достижении урегулирования на основе взаимного компромисса,
Reafirmamos nuestro compromiso de ayudar a los países a que cumplan el objetivo del Marco de Acción de Dakar de hacer realidad antes de 2015 la educación primaria universal.
Мы подтверждаем нашу решимость помочь странам выполнить принятую в Дакарской рамочной программе действий цель обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году,
Al mismo tiempo, nuestra abstención no modifica en modo alguno nuestro compromiso de ayudar a las partes a alcanzar un acuerdo mediante la negociación basada en una avenencia mutua,
В то же время тот факт, что мы воздерживаемся при голосовании, никоим образом не меняет нашу обязательство оказывать содействие сторонам в достижении урегулирования путем переговоров на основе взаимного компромисса при том понимании,
El 13° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible puede ser una oportunidad para que los países adelantados renueven su compromiso de ayudar a los países en desarrollo a cumplir el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, especialmente en lo relativo al agua potable,
Тринадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию дает развитым странам хорошую возможность подтвердить свои обязательства в отношении помощи развивающимся странам в реализации Плана выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне по устойчивому развитию,
De conformidad con su compromiso de ayudar a los países con los que está asociada a alcanzar el desarrollo sostenible a través de la solución de los problemas del medio ambiente, Australia está elaborando una nueva estrategia ambiental
В соответствии со своим обязательством оказывать странам- партнерам помощь в области обеспечения устойчивого развития путем решения экологических проблем Австралия разрабатывает новую экологическую стратегию в рамках своей программы помощи,
En ese sentido, debemos asumir el pleno compromiso de ayudar a los países que están a la zaga,
В этой связи мы должны быть в полной мере привержены оказанию помощи тем странам, которые на сегодняшний день отстают,
Por consiguiente, la comunidad internacional debe mantenerse firme en su compromiso de ayudar a las naciones en desarrollo
Международное сообщество должно таким образом оставаться твердым в своей решимости оказывать помощь развивающимся странам
Reafirmando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión del Sáhara Occidental y su compromiso de ayudar a las partes a encontrar una solución justa,
Подтвердив свои предыдущие резолюции по вопросу о Западной Сахаре и свою приверженность оказанию содействия сторонам в достижении справедливого,
No deberían dejar que los acontecimientos del 6 de octubre hicieran mella en su compromiso de ayudar al país a que complete la transición
Они не должны позволить, чтобы события 6 октября снизили уровень их решимости в оказании содействия стране в завершении перехода и предоставлении Гвинее-Бисау столь необходимой политической,
la comunidad internacional deberá dar muestras visibles de su voluntad de cumplir su compromiso de ayudar a la reconstrucción económica del país
должны появиться видимые признаки того, что международное сообщество выполняет свое обещание содействовать экономическому восстановлению страны,
Hoy nos reunimos para aprobar un proyecto de resolución en el que una vez más se afirmará el apoyo de la comunidad internacional para poner fin a una crisis continua que desde hace tiempo conmociona al mundo, así como nuestro compromiso de ayudar al pueblo afgano en su difícil lucha por lograr finalmente la paz y la estabilidad.
Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы принять проект резолюции, в котором вновь подтверждается поддержка международным сообществом усилий по прекращению кризиса, потрясающего мир на протяжении длительного времени, и отмечается наша готовность помогать афганскому народу в его трудной борьбе за достижение мира и стабильности.
tienen la intención de respetar su compromiso de ayudar a Guam a llevar adelante su proceso de descolonización.
намерены ли они выполнить взятое на себя обязательство оказывать содействие Гуаму в надлежащем проведении его процесса деколонизации.
una vez más, la comunidad internacional haya demostrado su compromiso de ayudar a Somalia en esta hora crítica mediante la celebración de la Conferencia.
мы с удовлетворением отмечаем, что международное сообщество вновь продемонстрировало путем проведения этого совещания свою приверженность делу оказания помощи Сомали в этот трудный час.
logrado mucho más en favor de nuestros niños en el decenio pasado si la comunidad internacional hubiera cumplido su compromiso de ayudarnos a reducir la pobreza por lo menos en un 5%.
если бы международное сообщество выполнило свое обязательство-- обязательство оказать нам помощь в деле сокращения нищеты по крайней мере на 5 процентов.
la comunidad internacional deberá cumplir su compromiso de ayudar a que los países en desarrollo hagan frente a las consecuencias del cambio climático,
международное сообщество должно выполнить свои обязательства по оказанию помощи развивающимся странам в преодолении последствий изменения климата, в частности путем выделения новых
Los países miembros de la CELAC han demostrado su compromiso de ayudar al pueblo haitiano a avanzar en el camino hacia la estabilidad,
Страны- члены СЕЛАК продемонстрировали свою решимость оказать помощь народу Гаити встать на путь стабильности,
Destacando la necesidad de que se mantenga el compromiso de ayudar a los países afectados
Подчеркивая необходимость неизменной приверженности делу оказания помощи пострадавшим странам
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文