DADO CUENTA - перевод на Русском

понять
entender
comprender
saber
comprensión
ver
darse cuenta
interpretarse
ser conscientes
aprender
a descubrir
заметить
ver
señalar
observar
notar
dado cuenta
detectar
fijarse
remarcar
догадаться
sabido
adivinar
imaginar
dado cuenta
suponer
una idea
descubrir
осознал
di cuenta
comprendí
entendió
ha tomado conciencia
reconoció
se percate
поняла
entender
comprender
saber
comprensión
ver
darse cuenta
interpretarse
ser conscientes
aprender
a descubrir
понял
entender
comprender
saber
comprensión
ver
darse cuenta
interpretarse
ser conscientes
aprender
a descubrir
заметил
di cuenta
vio
notó
observó
señaló
fijé
comentó
avistó
advirtió
заметила
di cuenta
vi
observó
noté
señaló
fijé
понимать
entender
comprender
saber
comprensión
ver
darse cuenta
interpretarse
ser conscientes
aprender
a descubrir
заметили
vieron
notaron
observaron
dimos cuenta
señalaron
avistaron
por notarlo

Примеры использования Dado cuenta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
debería haberse dado cuenta.
вы должны были заметить.
Debe haberse dado cuenta de que nadie le creería.
Вы должны были понимать, что вам никто не поверит.
No me habia dado cuenta el hace documentales.
А я и не заметила. Он снимает документальные фильмы.
Por si no te habías dado cuenta, han lanzado comida, Junior.
Если ты вес еще не заметил, это сброшенная пища, малец.
Ya, me he dado cuenta.
Да, я это уже поняла.
Sí, ya me he dado cuenta.
Да, это я уже понял.
Sí, bueno, debí haberme dado cuenta de que era una advertencia.
Я должна была понять, что это был предупредительный знак.
Oh, me he dado cuenta enseguida.
Ох, я должна была сразу догадаться.
Pero es un detalle sugestivo del que debería haberme dado cuenta antes.
Но это наводящая деталь которую я должен был заметить раньше.
Segundo, si no te has dado cuenta, no soy exactamente James Bond.
Второе, если вы еще не заметили, я- не Джеймс Бонд.
Si no te has dado cuenta, ella está haciendo un buen trabajo.
Если ты еще не заметил, у нее хорошо получается.
Debes haberte dado cuenta de que no hay carteles.
Ты должно быть заметила, что нет карточек с текстом.
Debió haberse dado cuenta de cuanto te comprometería.
Должен был понимать, как это опорочит тебя.
Ya me he dado cuenta.
Да я уже поняла.
Oh, ah, debería haberme dado cuenta que no eras tu.
Я должна была понять, что это не ты.
Se deben haber dado cuenta.
Ты должен был заметить.
Debería haberme dado cuenta.
Я должен был догадаться!
Ustedes se habrán dado cuenta que no nos gusta perder el tiempo.
Вы, наверное, заметили, что мы не любим, когда отлынивают.
En caso de que no te hayas dado cuenta, no eres tan difícil de encontrar.
Если ты еще не заметил, тебя не сложно найти.
Debería haberme dado cuenta de que coqueteaba conmigo.
Я определенно должен был понимать, что он флиртует со мной.
Результатов: 176, Время: 0.0686

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский