DAN LUGAR - перевод на Русском

приводят
dan lugar
llevan
conducen
causan
producen
provocan
generan
han
ocasionan
resultan
ведут
llevan
conducen
mantienen
están
hacen
libran
realizan
dirigen
llevan a cabo
actúan
порождают
generan
plantean
crean
dan lugar
producen
suscitan
provocan
engendran
crea
causan
влекут
tienen
entrañen
dan lugar
suponen
conllevan
implican
acarrean
punibles
возникновения
surjan
se produzcan
aparición
estallido
creación
surgimiento
estallen
se planteen
crear
producirse
выливаются
se convierten
dan lugar
desembocan
приводит
da lugar
lleva
conduce
produce
provoca
resulta
hace
genera
trae
se traduce
ведет
lleva
mantiene
conduce
está
hace
dirige
realiza
da
trabaja
lleva a cabo
приводящих
dan lugar
conducen
llevan
generan
provocan
causan
conducentes
entraña
originan
produjeron
приводящие
dan lugar
llevan
conducen
causan
provocan
producen
conducentes

Примеры использования Dan lugar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la supresión de las causas y condiciones que dan lugar al terrorismo.
устранение причин и условий, порождающих терроризм.
que tienen repercusiones negativas en algunas zonas y, en ocasiones, dan lugar a fenómenos como la salinización,
оказывающие пагубное воздействие на некоторые районы и зачастую приводящие к таким явлениям, как засоление,
Violaciones graves de los Convenios de Ginebra y actos que dan lugar a la responsabilidad penal individual conforme al derecho penal internacional.
Серьезные нарушения Женевских конвенций и акты, порождающие индивидуальную уголовную ответственность по международному уголовному праву.
delitos conexos son delitos que dan lugar a la extradición;
связанные с ней преступления в качестве преступлений, влекущих за собой выдачу;
Al hacerlo, debemos siempre tener presentes las condiciones que dan lugar al fenómeno que hoy es objeto de nuestra atención.
При этом мы должны всегда помнить об условиях, порождающих явление, которое сегодня является предметом нашего внимания.
Las perturbaciones ambientales y económicas que dan lugar a crisis humanitarias también tienen un carácter regional e internacional.
Экологические и экономические потрясения, порождающие гуманитарные кризисы, также носят региональный и международный характер.
se facilita una lista de delitos que dan lugar a extradición.
содержится перечень правонарушений, влекущих за собой выдачу.
Además, en la mayoría de los casos las declaraciones de culpabilidad no dan lugar a una apelación, con lo que también se economiza el tiempo del Tribunal.
Кроме того, в большинстве случаев процесс признания вины не влечет за собой апелляции, что также экономит судебное время.
Las medidas que discriminan sobre la base de la religión o las creencias o dan lugar a una discriminación de hecho por esas razones infringen las normas de derechos humanos.
Меры, представляющие собой дискриминацию на основе религии или убеждений или влекущие за собой де-факто дискриминацию по этому признаку, нарушают нормы в области прав человека.
En ese sentido, el Grupo estima que es imprescindible que el Consejo de Seguridad defina un nuevo marco de transición que permita eliminar las causas que dan lugar a esos impedimentos.
Поэтому Группа считает необходимым, чтобы Совет Безопасности определил новые переходные рамки, позволяющие устранить вышеупомянутые причины, порождающие препятствия.
persistan los factores que dan lugar al odio, la intolerancia y el conflicto.
будут сохраняться причины, порождающие ненависть, нетерпимость и конфликты.
Para combatir el terrorismo han adoptado medidas desproporcionadas que dan lugar a violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos.
В целях борьбы с терроризмом они предприняли несоразмерные действия, порождающие серьезные и систематические нарушения прав человека.
También expresaría que es consciente de los graves peligros a que dan lugar la persistente violación y las graves transgresiones del Convenio, así como de las responsabilidades derivadas de éste.
Она выражает свое осознание серьезных опасностей, порождаемых постоянными и грубыми нарушениями Конвенции, и вытекающую из этого ответственность.
Los retos interrelacionados a que dan lugar las crisis alimentaria,
Взаимосвязанные проблемы, порождаемые продовольственным, энергетическим
Consciente de los graves peligros a que dan lugar la persistente violación y las infracciones graves del Convenio, así como de las responsabilidades derivadas de éste.
Сознавая серьезные опасности, порождаемые постоянными и грубыми нарушениями Конвенции, и вытекающую из этого ответственность.
Esto demuestra que las nuevas misiones dan lugar a mayores actividades de mantenimiento de la paz,
Это наглядно показывает, что учреждение новых миссий, приводя к расширению масштабов деятельности по поддержанию мира,
Mi delegación considera que las crisis que dan lugar al fenómeno de los refugiados representan verdaderamente una amenaza para la estabilidad regional
По мнению моей делегации, кризисы, которые породили проблему беженцев, представляет реальную угрозу для региональной стабильности
El Comité alienta al Estado Parte a que continúe vigilando todas las tendencias que dan lugar a comportamientos racistas
Комитет призывает государство- участник продолжать осуществление контроля за всеми тенденциями, приводящими к росту расистского поведения
sus recomendaciones dan lugar a importantes cambios legislativos.
его рекомендации привели к важным законодательным изменениям.
los conflictos civiles abiertos que se registran en muchos países del mundo dan lugar a violaciones sistemáticas y masivas de los derechos humanos.
чистки в Европе и открытые гражданские конфликты во многих странах мира привели к систематическим и массовым нарушениям прав человека.
Результатов: 560, Время: 0.1407

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский