deben aplicarsedeben aplicardeben utilizarsehan de aplicarsedeberían ser aplicablesdeben imponersedeberían emplearsees preciso aplicartienen que aplicarse
deben adoptarsedeben tomarsedeben adoptardeben ser tomadashan de adoptarsedeben ser aprobadasdeben aprobarsedeben aplicarsedeben ser aceptadoses preciso adoptar
Примеры использования
Debían aplicarse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Mauritania declaró que debían aplicarse sin perjuicio de la sharia islámica.
El representante de Honduras dijo que las enseñanzas extraídas del período de sesiones de la Comisión debían aplicarse de manera positiva en el futuro a fin de alentar la formación de consenso.
Представитель Гондураса отметил, что уроки, извлеченные в ходе сессии Комиссии, должны быть позитивным образом учтены в будущем в целях содействия формированию консенсуса.
Declaró que las restricciones relativas al uso de símbolos religiosos no debían aplicarse de manera discriminatoria.
По вопросу об ограничениях на ношение религиозных символов докладчик заявила, что они не должны применяться дискриминационным образом.
advirtió que los nuevos arreglos debían aplicarse de la manera más eficaz en función de los costos.
наилучшим путем продолжения работы, но предупредила, что новый график следует внедрять как можно более экономично.
El demandado afirmó además que las disposiciones de la CIM revestían carácter discrecional y debían aplicarse teniendo en cuenta el acuerdo concertado entre las partes,
При этом ответчик заявил, что положения КМКПТ имеют диспозитивный характер и должны применяться с учетом договоренностей сторон, норм применимого национального
necesario examinar la forma en que se aplicarían y debían aplicarse los principios de competitividad
защиты интересов потребителей могут и должны применяться к неформальному рынку,
Debían aplicarse con prudencia e imponerse sólo tras haberse agotado todos los medios pacíficos de arreglo de controversias
Их следует применять осмотрительно и вводить только после исчерпания всех мирных средств урегулирования споров и в случаях угрозы миру,
uno declaró que las medidas de lucha contra el terrorismo debían aplicarse en el marco más amplio del cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos,
что<< контртеррористические меры должны осуществляться в более широких рамках соблюдения международного права прав человека,
Otras delegaciones consideraron que las disposiciones de derecho penal debían aplicarse independientemente de si la víctima estaba utilizando signos distintivos,
Другие делегации высказали мнение, что положения уголовно-правового характера должны применяться независимо от того, носила ли жертва отличительные знаки,
Por consiguiente, el CWP consideró que las normas mínimas del anexo 1 debían aplicarse a todo el ámbito geográfico abarcado por las poblaciones de peces,
Поэтому КРГ считает, что изложенные в приложении 1 минимальные стандарты следует применять в отношении всего географического ареала распространения рыбных запасов,
Además, se dijo que debían aplicarse los mismos criterios sobre el principio de legalidad
Более того, было указано, что одни и те же стандарты в отношении принципа законности и гарантий прав человека должны применяться и в тех случаях, когда государство обходит требования,
esto es, que las sanciones debían aplicarse únicamente como último recurso, era acertada.
т. е. то, что санкции следует применять лишь в качестве последнего средства, является правильной.
No obstante, esas delegaciones destacaron que cualesquiera medidas de reforma que no requiriesen la aprobación de la Asamblea General debían aplicarse en el marco de los mandatos legislativos existentes.
Вместе с тем эти делегации подчеркнули, что все меры по проведению реформы, для принятия которых не требуется санкции Генеральной Ассамблеи, должны осуществляться в рамках действующих директивных мандатов.
fin en sí y que las medidas aprobadas por la Asamblea debían aplicarse de forma gradual y progresiva, teniendo en cuenta el carácter intergubernamental,
и что меры одобренные Ассамблеей следует осуществлять постепенно и по возрастающей с учетом межправительственного,
rendición de cuentas debían aplicarse no sólo a los Estados sino también a actores mundiales
процедуры мониторинга и ответственности должны распространяться не только на государства, но также и на глобальные субъекты,
sobre las normas y procedimientos que debían aplicarse en las funciones de investigación que cumple la OSSI.
о правилах и процедурах, которые должны применяться Управлением при выполнении функций проведения расследований.
consideraba que en esos casos debían aplicarse disposiciones reglamentarias especiales.
что в таких случаях следует применять особые уставные положения.
Roma), los porcentajes efectivos de gastos fuera de la zona debían aplicarse a partir de junio de 1995;
фактические процентные показатели расходов вне места службы должны применяться с июня 1995 года;
a tomar medidas represivas contra esa parte, medidas que debían aplicarse de modo gradual.
вынудили ОАЕ принять репрессивные меры против этой партии, которые должны вводиться в действие постепенно.
No debían aplicarse" en forma preventiva" en casos de mera violación del derecho,
Их не следует применять<< превентивно>> в случаях простого нарушения международного права,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文