DEBEN CONTENER - перевод на Русском

должны содержать
deben contener
deben incluir
debería figurar
deben proporcionar
deberían ofrecer
tienen que contener
должны включать
deben incluir
deben comprender
deben incorporar
deberían figurar
debería incluirse
deben abarcar
deben contener
deberían consistir
debería incorporarse
deberían integrar
должна содержаться
deberá contener
debería incluir
debería figurar
должны предусматривать
deben incluir
deben prever
deberían comprender
deben establecer
deberían abarcar
deben contemplar
deben contener
debe figurar
deberían ofrecer
deben incorporar
следует включать
deberían incluir
debe incluirse
debería figurar
debería contener
deben incorporarse
deberían incorporar
deben integrarse
deben integrar
es necesario incluir
han de incluirse
должно содержаться
debe contener
debe incluir
debería figurar
должно содержать
debe contener
deberá incluir
debe figurar
debe constar
должна содержать
debería contener
debería incluir
debería figurar
debe comprender
должны содержаться
debe contener
deberían figurar
debe incluir
deben permanecer
deberían ser recluidos
deben ser internados

Примеры использования Deben contener на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A fin de que tales documentos resulten efectivos, deben contener elementos esenciales que abarquen todas las etapas
Для того чтобы такие документы играли эффективную роль, они должны содержать важнейшие элементы, охватывающие все этапы
Sus estatutos deben contener determinadas disposiciones,
Их уставы обязаны содержать определенные положения,
Ni las normativas locales de las empresas ni ningún conviene de trabajo concertado con los trabajadores deben contener condiciones que contribuyan a empeorar la situación del trabajador en contravención de la legislación.
Ни локальные акты предприятия, ни трудовой договор, заключенный с работником, не должны содержать условия ухудшающие положение работника по сравнению с законодательством.
que existen registros de detenidos que deben contener, entre otras cosas, información sobre el estado de salud de toda persona arrestada.
существуют журналы записи заключенных, в которые заносится, среди прочего, информация о состоянии здоровья каждого задержанного.
todos los fallos deben contener sus fundamentos y, en los asuntos penales,
все судебные решения должны содержать изложение оснований,
Los esquemas de rendición de cuentas a la sociedad deben contener información relevante,
Системы отчетности перед обществом должны содержать достоверную, адекватную
medidas y acuerdos deben contener las salvaguardias necesarias para garantizar que de hecho se identifique a las personas necesitadas de protección internacional
меры и договоренности должны включать надлежащие гарантии практического выявления лиц, нуждающихся в международной защите,
Los manuales deben contener información exhaustiva
В руководствах должна содержаться исчерпывающая информация
sobre todo las utilizadas fuera de las zonas marcadas, deben contener un mecanismo de autodestrucción
применяемые вне промаркированных районов, должны содержать механизм самоуничтожения
Jefes de Delegación reiteraron igualmente que todos los regímenes de sanciones deben contener medidas concretas y adecuadas para garantizar
главы делегаций также подтвердили, что любые режимы санкций должны предусматривать конкретные и надлежащие меры по обеспечению того,
las directrices administrativas deben contener disposiciones claras y explícitas para la protección
подзаконные акты должны содержать четкие и ясные положения о защите
Las bases de datos deben contener información sobre el progreso de la ciencia y la tecnología espaciales
В базах данных должна содержаться информация о прогрессе в области космической науки
Al ser este un mundo en rápida transformación, esos arreglos institucionales deben contener mecanismos para supervisar las tendencias
В условиях быстро меняющегося мира такие организационные основы должны предусматривать механизмы контроля за тенденциями
las resoluciones no deben contener solicitudes de informes del Secretario General
а сами резолюции не должны содержать просьбы к Генеральному секретарю о предоставлении докладов,
Los informes de los Estados Partes deben contener información sobre la índole de la supervisión de los establecimientos penitenciarios,
Государствамучастникам следует включать в свои доклады информацию, касающуюся системы контроля за пенитенциарными учреждениями,
Aunque los informes de ejecución deben contener la información más actualizada posible,
В то время как в докладах об исполнении бюджета должна содержаться наиболее обновленная информация,
los informes anuales deben contener los títulos y breves resúmenes de todos los informes publicados por la Oficina durante el año(véase la adición del presente informe);
годовые доклады должны содержать названия и краткое резюме всех докладов Управления, изданных в течение года( см. добавление);
Los mismos artículos deben contener una referencia expresa a las actividades tanto del sector público
В этих же статьях должно содержаться четкое указание на деятельность как государственного, так и частного секторов,
la RBV postula que las políticas públicas de carácter social deben contener un enfoque cuyo centro y motivación sea el ser humano,
меры государственной политики, имеющие социальную направленность, должны предусматривать подход, при котором в центре внимания находится человек,
Los libros de texto utilizados en la enseñanza escolar no deben contener estereotipos ni prejuicios negativos,
Школьные учебники не должны содержать негативных стереотипов и предрассудков, которые могут вести к дискриминации
Результатов: 140, Время: 0.072

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский