ДОЛЖНЫ ПРЕДУСМАТРИВАТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Должны предусматривать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В законе оговаривается, что школы должны предусматривать индивидуальное наблюдение за некоторыми учениками
La ley estipula que las escuelas deben prever un seguimiento individual de ciertos alumnos
Меры внутреннего контроля за потреблением топлива должны предусматривать процедуры предотвращения
Los controles internos para vigilar el consumo de combustible deben incorporar procedimientos dirigidos a prevenir
Стратегии должны предусматривать активное участие всех органов государственного управления
Las estrategias deberían abarcar la participación activa de toda la administración pública,
Концессионные соглашения должны предусматривать наличие более прозрачных
Los acuerdos de concesión deben contemplar procedimientos claros
Эти реформы должны предусматривать более активное участие министров в тех областях управления, которые четко закреплены за губернатором.
Estas reformas deben prever una mayor participación de los ministros en las esferas de la gestión pública expresamente reservadas para el Gobernador.
контроля над вооружениями должны предусматривать меры, удовлетворяющие все стороны.
delimitación de armamentos deben otorgar medidas satisfactorias a todas las partes.
В этом отношении законодательные положения должны предусматривать, что доказательства, добываемые путем применения пыток,
A este respecto, estas disposiciones deberían estipular asimismo que las pruebas obtenidas mediante el empleo de tortura,
В частности, мирные соглашения не должны предусматривать амнистии в случаях геноцида,
En especial, en los acuerdos de paz no deben prever amnistías para el genocidio,
Такие программы должны предусматривать доступ к услугам в области сексуального
Esos programas deben permitir el acceso a los servicios de salud reproductiva,
Договоры, заключаемые с коренными народами, должны предусматривать возможность периодического пересмотра,
Los tratados celebrados con las Primeras Naciones deberían estipular la realización de exámenes periódicos,
При необходимости мандаты специальных докладчиков по ситуациям в странах должны предусматривать проведение расследований в связи с нарушением права на достаточное питание;
Siempre que sea apropiado, en los mandatos de los relatores especiales sobre las situaciones en los países debería figurar la realización de investigaciones sobre violaciones del derecho a una alimentación adecuada;
Такие планы должны предусматривать учебные курсы для укрепления возможности меньшинств отстаивать свои основополагающие права, включая право на существование и самобытность.
Esos planes debían incluir cursos de formación destinados a reforzar la capacidad de las personas pertenecientes a minorías para reivindicar sus derechos fundamentales, incluido el derecho a la existencia y la propia identidad.
Все будущие рамочные программы в области устойчивого развития должны предусматривать четкие механизмы интеграции мер по преодолению риска бедствий и климатических факторов.
Todo marco futuro para el desarrollo sostenible debe incluir la inequívoca obligación de incorporar la gestión del riesgo de desastres y del cambio climático.
Эти рамки должны предусматривать участие международных представителей для содействия проведению переговоров по вопросам существа;
El marco debe prever la participación internacional con miras a facilitar negociaciones sustantivas;
Правила должны предусматривать простую, быструю
El Reglamento debería prever un procedimiento fácil,
включая круг ведения, должны предусматривать проведение таких периодических проверок и возможность корректировки.
incluidos los mandatos, deberían contemplar esos exámenes y ajustes periódicos.
Меры в области назначения наказаний должны предусматривать четкие положения, касающиеся социальной реабилитации правонарушителей.
Las políticas de imposición de penas deberían contener disposiciones claras sobre la rehabilitación social de los delincuentes.
Второй вопрос- о том, что должны предусматривать формулировки закона,- более сложный.
La segunda cuestión de determinar lo que debe prever la ley en su formulación es aún más difícil.
Рамки должны предусматривать участие правительств в разработке стандартов
El marco debería prever la participación de los gobiernos en la elaboración de normas
Такие планы должны предусматривать создание институциональных механизмов мониторинга
Dichos planes deberían contemplar el establecimiento de mecanismos institucionales para vigilar
Результатов: 338, Время: 0.0478

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский