DEBERÁN TOMARSE - перевод на Русском

следует принять
debería adoptar
debería tomar
deberían adoptarse
debería aprobar
deben tomarse
debería promulgar
debería aprobarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
han de adoptarse
должны быть приняты
deben adoptarse
debería adoptar
deben tomarse
han de adoptarse
deben tomar
es preciso adoptar
deberían aprobarse
deben ser aceptadas
es necesario adoptar
deberían ser aprobados
должны приниматься
deben adoptarse
deben tomarse
deben adoptar
deben ser tomadas
han de adoptarse
deben ser aprobadas
deben aprobarse
deben aplicarse
deben ser aceptados
es preciso adoptar
необходимо принять
deberá adoptar
deben adoptarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
debe tomar
deben tomarse
es necesario tomar
es preciso tomar
han de adoptarse
conviene adoptar
следует принимать
deben adoptar
deben adoptarse
deberían tomar
deben tomarse
deben aprobarse
debería aceptar
conviene tomar
es preciso adoptar
необходимо будет
será necesario
será preciso
deberán ser
deberá tener
será menester
será necesario tener
será importante
será esencial
deberán hacerse
deberán estar
необходимо предпринять
deben adoptarse
es necesario adoptar
deben adoptar
deben tomarse
debe hacerse
es preciso adoptar
se debe hacer
se deben tomar
han de adoptarse
es necesario hacer

Примеры использования Deberán tomarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a apelar ante un tribunal de jurisdicción superior, y deberán tomarse medidas para garantizar que esas apelaciones sean obligatorias.
Любое лицо, приговоренное к смертной казни, должно иметь право на обжалование в вышестоящую судебную инстанцию, и должны быть приняты меры с целью обеспечения того, чтобы процедура такого обжалования являлась обязательной.
Deberán tomarse medidas para garantizar la estabilidad económica internacional,
Необходимо предпринять шаги, которые гарантировали бы обеспечение стабильность мировой экономики,
En las actuales condiciones internacionales favorables, deberán tomarse medidas para garantizar a todos la posibilidad de alcanzar la independencia
В нынешних благоприятных международных условиях следует принять меры к тому, чтобы обеспечить всем людям возможность обрести независимость
Deberán tomarse medidas para proteger al niño de una aparición excesiva en público,
Следует принять меры по защите детей от ненадлежащего внимания общественности,
A fin de realzar el papel de la Comisión en tanto coordinadora de ciencia y tecnología deberán tomarse medidas para alentar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas en sus diferentes grupos.
В целях повышения роли Комиссии как координатора в области науки и техники следует принимать меры по поощрению участия организаций системы Организации Объединенных Наций в работе ее различных групп.
A fin de incrementar el papel de la Comisión como coordinadora de ciencia y tecnología deberán tomarse medidas para alentar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas en sus diferentes equipos.
В целях повышения роли Комиссии как координатора в области науки и техники следует принять меры по поощрению участия организаций системы Организации Объединенных Наций в работе различных групп.
de los Estados Unidos y a las medidas que deberán tomarse con respecto al párrafo 3 bis conexo.
Соединенных Штатов и решения, которое следует принять по связанному с этим вопросом пункту 3 бис.
Las decisiones de denegación de entrada adoptadas en primera instancia deberán tomarse a más tardar tres meses después de la primera solicitud de permiso de residencia realizada tras la llegada a Suecia.
Решение первой инстанции об отказе во въезде должно приниматься не позднее чем через три месяца после того, как вслед за прибытием в Швецию было подано первое заявление о предоставлении разрешения на проживание.
Para ello, deberán tomarse medidas prácticas,
В этой связи следует предпринимать практические меры,
las necesidades posteriores a los conflictos de las mujeres y niñas deberán tomarse plenamente en cuenta en la formulación de los planes de repatriación
реабилитации, реинтеграции и постконфликтной реконструкции необходимо в полной мере учитывать пережитые женщинами
en que se establecen las precauciones que deberán tomarse para la protección de los trabajadores que llevan a cabo labores de pintura o barnizado por pulverización;
устанавливающее меры предосторожности, которые надлежит принимать для защиты рабочих, выполняющих малярные работы или лакировку с использованием распыления;
las necesidades económicas y sociales de los Estados del curso de agua entre los factores que deberán tomarse en cuenta para conformar una utilización equitativa y razonable.
в статье 6 социально-экономические потребности государств водотока оставлены в числе факторов, которые необходимо учитывать с точки зрения справедливого и разумного использования.
se refiere también al hecho de que en caso de emergencia deberán tomarse ciertas medidas legales que pueden entrañar la vulneración de ciertos derechos fundamentales.
также касается того факта, что в случае чрезвычайных обстоятельств должны быть приняты некоторые предусмотренные законом меры, которые могут повлечь за собой даже нарушение некоторых основных прав.
Deberán tomarse medidas que ayuden a superar las dificultades impuestas por las infraestructuras deficientes,
Необходимо принять меры по преодолению трудностей, связанных с низким уровнем развития инфраструктуры,
La estrategia que deberán adoptar los Estados de la región y las medidas que deberán tomarse para promover la creación
Стратегия, которую надлежит принять государствам региона, и меры, которые необходимо принять в целях содействия созданию
Si bien la comunidad internacional debe mantenerse flexible en sus criterios para brindar asistencia a los territorios no autónomos en su avance constitucional, deberán tomarse medidas para que dicho avance se realice de conformidad con las opciones aceptables que figuran en la resolución 1541(XV) de la Asamblea General.
Хотя международному сообществу следует сохранять гибкость в своем подходе к оказанию несамоуправляющимся территориям содействия в их конституционном развитии, следует принимать меры по обеспечению их продвижения вперед в соответствии с приемлемыми вариантами выбора, изложенными в резолюции 1541( XV) Генеральной Ассамблеи.
Si bien la comunidad internacional debe mantenerse flexible en sus criterios para brindar asistencia a los territorios no autónomos en su avance constitucional, deberán tomarse medidas para que dicho avance se realice de conformidad con las opciones aceptables que figuran en la resolución 1541(XV) de la Asamblea General;
Международному сообществу следует сохранять гибкость в своем подходе к оказанию несамоуправляющимся территориям содействия в их конституционном развитии, при этом следует принимать меры по обеспечению их развития в соответствии с приемлемыми выборами, изложенными в резолюции 1541( XV) Генеральной Ассамблеи;
En caso de que sea estrictamente necesario involucrar al ejército en el mantenimiento del orden público, deberán tomarse las medidas necesarias para capacitar a todos los grupos militares de manera que sus intervenciones sean compatibles con el respeto de los derechos humanos y el uso graduado de la fuerza.
В тех случаях, когда участие военнослужащих в поддержании правопорядка является абсолютно необходимым, следует принимать все необходимые меры по профессиональному обучению соответствующих групп военнослужащих, с тем чтобы их действия не нарушали прав человека и соответствовали принципу пропорционального применения силы.
de asistencia concretas y realizar un esfuerzo de cooperación Sur-Sur, deberán tomarse en consideración las necesidades del conjunto de los países en desarrollo,
усилий в области сотрудничества в направлении Юг- Юг, необходимо учитывать потребности всех развивающихся стран, с тем чтобы те из них, которые добились какого-то прогресса,
Deberán tomarse medidas para apoyar la creación de microempresas en todas las esferas de actividad(comercio,
Необходимо будет принимать меры в целях оказания содействия созданию микропредприятий во всех отраслях( таких,
Результатов: 61, Время: 0.1168

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский