DECIDAN - перевод на Русском

решат
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
принять решение
decidir
adoptar una decisión
tomar una decisión
adoptar medidas
optar
pronunciarse
acordar
adoptarse una decisión
a que se pronuncie
convenir
решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar
определить
determinar
definir
identificar
establecer
decidir
fijar
detectar
señalar
especificar
medir
предпочитают
prefieren
optan
deciden
eligen
gusta
preferencia
решать
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
решают
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
решили
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
принимают решение
deciden
toman la decisión
adoptarán una decisión
acuerdan
optan
convienen
примут решение
decidirán
adoptarán una decisión
tomarán una decisión
acuerden
adopten medidas

Примеры использования Decidan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y las personas en las que decidan convertirse.
И с того, какими людьми они решат стать.
Quedas atascado en cualquier ciudad que decidan tirarte.
Вы застряли в том городе, в котором они решили вас оставить.
no me importa lo que decidan.
у них нет доказательств и мне плевать, что они решат.
Las organizaciones que decidan utilizar el período de transición podrán aplazar el cumplimiento de todos los requisitos de estas Normas durante los respectivos períodos de transición.
Организации, которые решат использовать переходный период, могут отложить выполнение в полном объеме требований этих стандартов в течение соответствующих переходных периодов.
elija la segunda opción, los Estados Miembros quizá decidan renunciar a su derecho al porcentaje que les corresponde de los superávit presupuestarios.
государства- члены могут принять решение об отказе от своих прав на свою соответствующую долю остатков бюджетных средств на пропорциональной основе.
El informe es un documento confidencial salvo que las autoridades hondureñas soliciten o decidan su publicación de acuerdo con el artículo 16, párrafo 2, del OPCAT.
Доклад является конфиденциальным документом, однако власти Гондураса могут обратиться с просьбой о его опубликовании или принять решение о его публикации в соответствии с пунктом 2 статьи 16 ФПКПП.
Las disposiciones del presente Acuerdo permanecerán en vigor hasta que concluya la Operación o hasta que las Partes decidan otra cosa.
Положения настоящего Соглашения остаются в силе до завершения Операции или до принятия Сторонами иного решения.
El Obispo Belo ha apoyado la idea de un plebiscito para que los timorenses decidan su futuro.
Епископ Бело поддержал идею проведения плебисцита, чтобы тиморцы могли определить свой будущий статус.
Los posibles beneficiarios de este fondo serían una parte de los 10.000 a 20.000 refugiados que posiblemente decidan integrarse localmente en Indonesia.
Потенциальными бенефициарами такого фонда является часть примерно 10 000- 20 000 беженцев, которые могут принять решение интегрироваться на местах в Индонезии.
sus representantes políticos decidan por sí mismos el destino del Líbano.
ливанский народ и его политические представители должны сами определить судьбу Ливана.
Deben ser las propias asociaciones las que decidan si desean registrarse para obtener los beneficios de ese estatuto.
Ассоциации должны сами решать, хотят ли они быть зарегистрированными для получения преимуществ такого статуса.
En la carta del Secretario General de fecha 12 de marzo se pide a los Estados Miembros que decidan qué programas deberían reducirse,
В письме Генерального секретаря от 12 марта к государствам- членам обращена просьба определить, какие программы должны быть сокращены,
El orador insta a los Estados afectados a que garanticen a aquellos desplazados internos que decidan regresar a su lugar de origen su derecho a recuperar las pertenencias y los bienes que se vieron obligados a abandonar.
Оратор призывает затронутые проблемой перемещения государства предоставить ВПЛ, которые решают вернуться домой, право на возвращение оставленного имущества и собственности.
No podemos dejar que solamente los Estados poseedores de armas nucleares decidan en qué momento tenemos que deshacernos de esas armas.
Мы не можем предоставить ядерным государствам одним решать, когда им будет пора разделаться с этими вооружениями.
Cuesta creer que haya refugiados armenios que voluntariamente decidan mudarse a zonas devastadas por los combates.
Трудно предположить, что армянские беженцы добровольно решили перебраться в районы, разрушенные в результате боевых действий.
Además, se brindan subsidios a las familias que decidan reasentarse en una urbanización nueva o existente independientemente de su situación económica.
К тому же семьям, которые решают переселиться в существующий или новый поселок, независимо от их материального положения, выплачиваются гранты.
no permitáis que los imprevistos decidan por vosotros".
не позволяйте случаю решать за вас".
Dejamos que ellos decidan contarnos su historia,
Они решают, рассказать ли нам свои истории,
En consecuencia, lo mejor es que las autoridades nacionales y el UNICEF examinen y decidan esta cuestión conjuntamente en el marco del programa de cooperación con el país.
Ввиду этого данный вопрос лучше было бы обсуждать и совместно решать национальным органам и ЮНИСЕФ в рамках страновой программы сотрудничества.
La medida más importante es que los Estados Miembros decidan emprender negociaciones sobre un Tratado de cesación de la producción de material fisible.
Самый что ни на есть важный шаг состоит в том, чтобы государства- члены решили начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Результатов: 399, Время: 0.0855

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский