DIFICULTADO - перевод на Русском

затруднен
es difícil
resulta difícil
dificultando
dificultades
obstaculizado
complicado
se impide
препятствует
impide
obstaculiza
dificulta
entorpece
es un obstáculo
obstruye
inhibe
perjudica
menoscaba
obsta
осложнило
ha complicado
dificultó
ha agravado
препятствием
obstáculo
impedimento
barrera
limitación
impedir
obstaculiza
óbice
entorpecer
freno

Примеры использования Dificultado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el proceso se veía dificultado por la situación en materia de seguridad.
их к тому же приходится решать в условиях отсутствия безопасности.
el robo de ganado han agravado el sufrimiento de la población y dificultado el acceso de la ayuda humanitaria.
угон скота усиливают страдания населения и ограничивают гуманитарный доступ.
restringido la capacidad de hacer realidad los derechos humanos, dificultado la aplicación de los principios rectores
блокирует усилия по развитию, тормозит реализацию прав человека, препятствует претворению в жизнь руководящих принципов
el estudio consideró que la falta de un concepto operacional había dificultado el cumplimiento de los mandatos de protección de civiles, ya que no había ninguna claridad
сделан вывод о том, что отсутствие оперативной концепции препятствовало реализации мандатов по защите гражданского населения из-за отсутствия четкости,
han demorado la feliz conclusión de las conversaciones de paz de Lusaka y dificultado el cumplimiento efectivo del actual mandato de la Misión de Verificación.
затягивают успешное завершение мирных переговоров в Лусаке и затрудняют эффективное осуществление нынешнего мандата Контрольной миссии.
han dificultado la realización de un análisis amplio de la eficacia de las actividades realizadas hasta la fecha.
в особенности двусторонних, затрудняют проведение всеобъемлющего анализа эффективности уже предпринятых усилий.
su interpretación por la Corte de Constitucionalidad, cuya aplicación ha permitido el aumento de armas por persona y dificultado el debido control de portación de armas y municiones.
его толкование Конституционным судом сделало возможным более широкое владение оружием населением и затруднило должный контроль за ношением оружия и боеприпасов.
No obstante, el establecimiento de centros de desarrollo se verá dificultado si no se avanza considerablemente en los ámbitos de la reforma del sector de la seguridad y el estado de derecho
Однако создание центров развития окажется под угрозой, если в реформировании сектора безопасности и в обеспечении правопорядка и эффективного управления не будет достигнуто значительного прогресса,
han dificultado gravemente la capacidad de la Oficina de vigilar
стали серьезным препятствием для УВКБ в том, что касается его возможностей
el 13,7% declararon que las medidas de las FDI habían dificultado su acceso al lugar del parto.
доступу к местам, которым они отдавали предпочтение, препятствовали меры, введенные Израильскими силами обороны( ИСО);
un análisis de los factores principales que han dificultado los progresos en beneficio de los niños
анализ основных факторов, которые сдерживали прогресс в интересах детей,
cuyo desarrollo podría ser dificultado o influido.
развитие которых может быть сдержано или оказаться под влиянием.
sea necesario establecer que dichos hechos hayan" impedido" o" dificultado" el ejercicio de uno
квалификация преступлений не была связана с элементами" воспрепятствования" или" создания помех" для осуществления одного
mediante la privatización de los puertos de mar), han redundado en beneficio del narcotráfico y dificultado el control del lavado de dinero.
особенно благодаря приватизации морских портов), оказалась на руку наркобизнесу и помешала борьбе с" отмыванием" денег.
Eso dificulta nuestra tarea y exige una cuidadosa planificación a largo plazo.
Это усложняет нашу задачу и требует тщательного долгосрочного планирования.
La escasez de divisas también dificulta el acceso a los alimentos.
Дефицит валюты также ограничивает доступ к продовольствию.
Ello dificultó al Ministerio la tarea de planificar de manera ordenada su programa de reasentamiento.
Это затруднило министерству задачу планирования его программы по расселению упорядоченным образом.
Ese énfasis puede, de hecho, dificultar a las mujeres la búsqueda de un empleo de calidad.
Это фактически может осложнить женщинам поиск подходящей работы.
La falta de registro de nacimiento dificulta la aplicación de la ley sobre el casamiento de menores.
Отсутствие регистрации новорожденных усложняет применение Закона о заключении брака с детьми.
Los obstáculos que dificultan el desarrollo socioeconómico de África son bien conocidos.
Препятствия, мешающие социально-экономическому развитию Африки, хорошо известны.
Результатов: 44, Время: 0.5204

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский