DIGÁIS - перевод на Русском

говорите
hablar
decir
afirmar
contar
decírselo
скажете
decir
afirmar
contar
decirnos
decírselo
рассказывайте
hable
cuénteme
dígame
dinos
говорили
hablar
decir
afirmar
contar
decírselo
говори
hablar
decir
afirmar
contar
decírselo
скажите
decir
afirmar
contar
decirnos
decírselo
говорить
hablar
decir
afirmar
contar
decírselo
сказать
decir
afirmar
contar
decirnos
decírselo

Примеры использования Digáis на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Oiré con escepticismo… todo lo que digáis de ella.
Я отнесусь скептически ко всему, что вы про нее скажите.
No necesito que me lo digáis.
И не надо мне об этом говорить.
Por favor, no digáis nada.
Пожалуйста, не говори ничего.
Pero no digáis nada.
Просто ничего не говори.
Alá aborrece mucho que digáis lo que no hacéis.
Аллаху крайне ненавистны те, Кто говорит о том, Чего не совершает.
Voy a necesitar que me digáis algo acerca de vosotros.
Расскажите мне что-то о себе.
Evidentemente con cualquier cosa que digáis le tendréis en el bote?
Очевидно, вы, ребята, сказали что-то, что расположило его к вам?
Cualquier cosa que digáis, yo iré con vosotras. Yo iré también.
Пусть говорят,… что хотят,… а я пойду с тобой.
Cuando digáis.
Когда скажешь.
Moveos deprisa hacia las escaleras, no digáis ni una palabra.
Быстро по лестнице наверх, не говоря ни слова.
No podeos usar nada que digáis aquí en un juzgado.
Мы не сможем использовать ничего из сказанного вами здесь в суде.
No digáis tonterías. Se viene a casa y punto.
Это ты не глупи, он поживет у нас.
No digáis su nombre!
Даже не произносите его имя вслух!
Ahora, antes de que digáis nada sobre el sombrero.
Пока вы не сказали что-нибудь про шляпу.
No digáis nada de esto a nadie.
Ни слова никому об этом.
Habéis dicho que también me queréis. No quiero que digáis que también me queréis.
Я не хочу, чтобы вы говорили, что ТОЖЕ любите меня.
Agradezco que por fin digáis la verdad.
Я ценю то, что вы рассказали правду, наконец- то.
Digáis lo que digáis, los médicos sois unos asesinos.
Что бы вы не говорили, эти доктора- убийцы.
Necesito que me digáis que esto es tan absurdo como realmente es.
Мне нужно, чтобы вы сказали мне, что все действительно так безумно, как выглядит.
No digáis que no lo habéis hablado.
Только не говорите мне, что вы это уже не обсуждали.
Результатов: 148, Время: 0.1637

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский