EMPEÑOS - перевод на Русском

усилия
esfuerzos
actividades
iniciativas
labor
medidas
empeño
gestiones
posible
intentos
деятельности
labor
actividad
acción
funcionamiento
actuación
operaciones
начинаниях
actividades
esfuerzos
empeños
tareas
iniciativas
labor
empresas
proyectos
стремление
deseo
voluntad
aspiración
compromiso
búsqueda
determinación
interés
empeño
preocupación
ambición
ломбарда
empeño
lombard
деле
caso
causa
asunto
relación
hecho
realidad
negocio
expediente
promoción
empeño
усилиях
esfuerzos
actividades
iniciativas
labor
empeño
intentos
medidas
gestiones
búsqueda
усилий
esfuerzos
actividades
iniciativas
labor
medidas
empeño
gestiones
intentos
усилиям
esfuerzos
actividades
iniciativas
labor
empeño
medidas
gestiones
intentos
деятельность
labor
actividad
acción
funcionamiento
actuación
operaciones

Примеры использования Empeños на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por lo tanto, quisiera aprovechar esta oportunidad para subrayar el firme compromiso de Etiopía de cooperar de todas las formas posibles para ayudarlo en sus difíciles empeños.
В связи с этим я хотел бы подчеркнуть твердую приверженность Эфиопии всестороннему сотрудничеству с ним и оказанию ему содействия в его ответственной деятельности.
mi delegación estará plenamente de su lado en sus empeños.
моя делегация будет полностью поддерживать Вас во всех Ваших начинаниях.
Claro está, los empeños de Taiwán serían mucho más eficaces
Разумеется, деятельность Тайваня была бы гораздо более эффективной,
Por supuesto, los empeños de Taiwán serian mucho más eficaces
Разумеется, деятельность Тайваня будет гораздо более эффективной,
Lógicamente, los empeños de Taiwán serían mucho más eficaces
Разумеется, деятельность Тайваня была бы значительно более эффективной,
Tokelau, al contemplar los empeños de sus vecinos cercanos en el ejercicio de su acto de libre determinación, observa que no les ha resultado fácil.
Наблюдая за усилиями своих ближайших соседей при осуществлении ими самоопределения, Токелау отмечает, что это дается им нелегко.
Nuestra experiencia también ha demostrado que el diálogo sigue siendo el instrumento más valioso y poderoso en nuestros empeños por crear un mundo diferente y más seguro.
Наш опыт также свидетельствует о том, что в нашем стремлении создать иной и более безопасный мировой порядок диалог остается самым ценным и эффективным средством.
Nuestros constantes empeños servirán de inspiración para fortalecer y ampliar las esferas relativas a la paz,
И тем не менее мы будем постоянно руководствоваться стремлением расширить зоны процветания,
Estas Convenciones han demostrado cómo los empeños comunes de la comunidad internacional pueden contribuir de modo tangible a que el mundo sea un lugar más seguro.
Эти конвенции доказывают, как общими усилиями международного сообщества можно добиться существенных результатов в деле построения более безопасного мира.
La cooperación-- y no el choque de civilizaciones-- debe ser el paradigma de nuestros empeños colectivos.
Сотрудничество, а не столкновение цивилизаций, должно быть парадигмой наших коллективных начинаний.
En cuanto a iniciativa y empeño político el Código puede coexistir con otras iniciativas y otros empeños apuntados al mismo objetivo.
Будучи политическим механизмом, Кодекс может взаимодействовать с другими инициативами и усилиями, направленными на достижение этой цели.
económicos y ambientales en sus empeños para avanzar hacia el desarrollo sostenible;
состояние окружающей среды в их стремлении к достижению устойчивого развития;
en estrecha coordinación y cooperación con los empeños nacionales e internacionales.
в тесной координации и сотрудничестве с национальными и международными усилиями.
Les deseamos todo tipo de éxito para que coordinen sus esfuerzos con nuestros empeños nacionales sobre la base de enfoques realistas.
Мы желаем им всяческих успехов в согласовании их усилий с нашими национальными усилиями на основе реалистических подходов.
diálogo con el Gobierno, a pesar de estar satisfecho con los empeños del Gobierno en la determinación de objetivos.
Фонд испытывает удовлетворение в связи с усилиями правительства по определению целей.
Nuestros empeños durante los últimos 34 años para restablecer este equilibrio deben basarse en un fundamento realista.
Прилагаемые нами на протяжении прошедших 34 лет усилия, направленные на восстановление этого баланса, должны иметь под собой реальный фундамент.
Si el FNUAP ha de triunfar en estos dos empeños, sus recursos ordinarios deberían restablecerse a la cuantía de 300 millones de dólares en cuanto sea posible.
Для обеспечения успешной деятельности ЮНФПА по этим двум направлениям необходимо как можно скорее восстановить прежний объем его регулярных ресурсов в 300 млн. долл. США.
Nos compete a nosotros tenerlo en mente en todos nuestros empeños por construir un mundo más pacífico,
Мы призваны руководствоваться этими принципами во всех наших усилиях, направленных на создание более мирного,
Se están haciendo mayores empeños por incluir cuestiones relativas a la minusvalidez en el proceso preparatorio
Прилагаются дальнейшие усилия, направленные на включение вопросов, касающихся инвалидов, в планы мероприятий
El examen dará una oportunidad a los Estados Miembros de reafirmar sus empeños en alcanzar el objetivo de la igualdad de los géneros
Этот обзор даст государствам- членам возможность вновь подтвердить свою приверженность достижению цели обеспечения равенства мужчин
Результатов: 702, Время: 0.0827

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский