ESTABA SUJETO - перевод на Русском

подлежит
está sujeto
debe
podrá
es
prevista
incurrirá
objeto
será castigado
puede ser objeto
está sometida
распространяются
se aplican
están sujetos
se distribuyen
se extienden
aplicables
se difunden
abarcan
incluyen
se propagan
sometidas
подпадает под
están sujetas
está sometida
se inscribe en
se rige por
entra dentro de
cae dentro de
se encuadran
está incluida en
está regulado por
encaja en
подчиняется
depende
rinde cuentas
responde
está sujeto
obedece
informa
está sometido
está subordinado
queda supeditado a la autoridad
dependiente
обусловливается
está sujeta
se debe
depende
obedece
está condicionada
está supeditada
está sometida

Примеры использования Estaba sujeto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dicho suministro no estaba sujeto a la consideración del Comité.
указано в пункте 4 резолюции 1171( 1998), и поэтому не подлежит рассмотрению Комитетом.
el derecho al crédito cedido se derivaba del contrato y estaba sujeto a la autonomía de las partes,
право в уступленной дебиторской задолженности вытекает из договора и обусловливается автономией сторон,
que el establecimiento de bancos extranjeros estaba sujeto a la inscripción en el Banco Central,
учреждение иностранных банков подлежит регистрации в Центральном банке,
párrafo 1, del proyecto de reglamento que se aplicaba, el cargo de Presidente de la CP estaba sujeto a rotación entre los cinco grupos regionales.
в соответствии с пунктом 1 правила 22 применяемого проекта правил процедуры должность Председателя КС подлежит ротации между пятью региональными группами.
el plazo no estaba sujeto a suspensión o interrupción.
что этот срок не подлежит приостановлению или прерыванию.
Sin embargo, al igual que un empleador, estaba sujeto a las disposiciones de la Ley contra la discriminación racial de 1975; en el caso presente,
Вместе с тем на него, как и на работодателя, распространялись положения ЗРД 1975 года; государство- участник вновь заявляет,
transferencia de una parte de los derechos de autor de una obra de valor estaba sujeto a la inscripción obligatoria en el registro de el Ministerio de Cultura,
частичная передача авторских прав на какое-либо ценное произведение подлежат обязательной регистрации в Министерстве культуры
el equipo aprobado para entrega, entregado y recibido estaba sujeto a la responsabilidad personal del usuario
получение предметов имущества несет пользователь и такое имущество подпадает под действие процедур внутреннего контроля,
También quedó claro que los artículos nucleares adquiridos en la hipótesis de que se utilizarían con fines pacíficos mientras el país estaba sujeto a las garantías de no proliferación del TNP siguen sujetos a obligaciones en cuanto a su utilización con fines pacíficos
Еще одно недвусмысленное предостережение заключалось в том, что на ядерные предметы, полученные при том условии, что они будут использоваться в мирных целях, а на страну будет распространяться действие предусмотренных в ДНЯО гарантий нераспространения, будет попрежнему распространяться
departamento autor, estaba sujeto a las mismas normas que los demás departamentos
готовящий документы, он подчиняется тем же правилам, что и другие, а как департамент,
en la que el Estado de la residencia se guardaba para sí el derecho de tomar en consideración el ingreso exento a los efectos de determinar el tipo marginal al que estaba sujeto a impuesto el ingreso no exento del contribuyente).
при котором государство постоянного местопребывания сохраняет за собой право учитывать не облагаемый налогом доход для целей определения маргинальной ставки, по которой подлежит налогообложению не освобождаемый от налога доход налогоплательщика).
el General Laurent Nkunda, que estaba sujeto a sanciones[5], había suministrado asesoramiento a los comandantes del M23
значащийся в списке физических лиц, на которых распространяются санкции, является советником командиров движения« М23»
al igual que otros buques, estaba sujeto a la jurisdicción exclusiva del Estado del pabellón,
равно как и другие суда, подпадает под исключительную юрисдикцию государства флага, так
Puerto Rico estaba sujeto a la legislación federal(véase párr. 5 supra).
на Пуэрто- Рико распространяются федеральные законы( см. пункт 5 выше).
de nueva expedición de las personas que figuraban en la Lista de sanciones 1988 una aclaración que indicara que el titular del documento estaba sujeto a la prohibición de viajar, así como los procedimientos de exención correspondientes.
вновь выданные проездные документы лиц, фигурирующих в санкционном перечне, составленном на основании резолюции 1988( 2011), формулировки, указывающие на то, что предъявитель документа подпадает под запрет на поездки или под действие соответствующих процедур изъятия.
que anteriormente no estaba sujeto al tratado.
на которую действие договора ранее не распространялось.
después de esa fecha la cuantía del estipendio se redujo en proporción de los emolumentos totales por cuanto no estaba sujeto al nuevo sistema de ajustes provisionales.
с тех пор размер надбавки сократился в процентном отношении к объему общего вознаграждения, поскольку на нее не распространялась новая процедура промежуточной корректировки.
sobre el derecho al trabajo que ese derecho estaba sujeto a la aplicación del principio de no discriminación.
общего порядка№ 18( 2005) о праве на труд подчеркнул, что на это право распространяется принцип недискриминации.
varias delegaciones sostuvieron que el incumplimiento de esa obligación estaba sujeto a las normas de la responsabilidad de los Estados,
несколько делегаций все же считали, что нарушение такого обязательства подпадает под действие норм ответственности государств.
Además, la República Árabe Siria condenó la aprobación por el Knesset israelí de un proyecto de ley el 9 de diciembre de 2009 por el que el retiro de Israel del Golán estaba sujeto a la aprobación del 80% de todos los israelíes mediante referendo,
Далее, Сирийская Арабская Республика осудила законопроект, принятый израильским кнессетом 9 декабря 2009 года, в соответствии с которым вопрос об уходе Израиля с Голанских высот будет решаться в результате проведения референдума, причем за это должны
Результатов: 51, Время: 0.1045

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский