GENERALMENTE - перевод на Русском

обычно
normalmente
generalmente
por lo general
habitualmente
siempre
usualmente
general
habitual
comúnmente
normal
как правило
normalmente
generalmente
habitualmente
lo general
como norma
típicamente
como regla general
usualmente
de manera general
comúnmente
широко
ampliamente
general
muy
cada vez
mucho
generalmente
extensamente
comúnmente
gran
más
часто
menudo
frecuentemente
mucho
frecuencia
generalmente
normalmente
comúnmente
habitualmente
suelen
frecuentes
целом
general
su conjunto
todo
total
su totalidad
generalmente
общее
general
total
común
global
generalizada
compartida
conjunta
genérica
colectivo
основном
principalmente
mayoría
fundamentalmente
principal
gran medida
básico
esencialmente
fundamental
básicamente
gran parte
общем
general
común
total
global
conjunto
compartido
genérico
básicamente
generalmente
чаще
menudo
frecuentemente
mucho
frecuencia
generalmente
normalmente
comúnmente
habitualmente
suelen
frecuentes
общему
general
común
total
global
generalizada
genérica
compartido
conjunto
consuetudinario
mutuo

Примеры использования Generalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No es menos verdad que las mujeres son generalmente incapaces de guardar un secreto.
Но не менее верно и то, что большинство женщин не способны хранить секреты.
La OSSI tomó nota de la opinión generalmente favorable, aunque con algunas reservas,
УСВН отметило общее положительное мнение партнеров Отдела,
El rango de emisiones depende del contenido de materia orgánica volátil en la materia prima: generalmente, por debajo de 50 mg/Nm3;
Диапазон выбросов зависит от содержания в сырье летучих органических веществ: в основном ниже 50 мг/ Нм3,
A pesar de un contexto nacional generalmente favorable, los niños filipinos siguen siendo vulnerables a las violaciones de los derechos humanos.
Несмотря на общее благоприятное положение в стране, филиппинские дети продолжают страдать от нарушений прав человека.
Y generalmente tomo prestado coches de personas que no saben que me lo están prestando.
И я в основном заимствую машины людей, которые не знают о том, что у них что-то позаимствовали.
La falta parcial de entrega no constituye generalmente un incumplimiento parcial esencial del contrato, por lo que no da derecho al comprador a declarar resuelto el contrato.
Частичная непоставка в общем не является существенным нарушением договора и поэтому не дает покупателю права расторгнуть договор.
En contraste, las insurgencias del siglo XX eran generalmente seculares, se basaban en clases económicas,
Повстанческие движения двадцатого века были в основном светскими, основанными на классовых
Los Ministerios de Agricultura están generalmente involucrados con el uso de agroquímicos para garantizar el suministro de alimentos;
Министерства сельского хозяйства, в общем, заинтересованы в использовании сельскохозяйственных удобрений и химикатов с целью обеспечения должного уровня продовольственных запасов;
En comparación con las mujeres, los hombres generalmente trabajan como obreros calificados,
По сравнению с женщинами мужчины чаще работают в качестве квалифицированных рабочих
Bueno, cuando toco frente a mi maestro generalmente, pienso en no cometer errores.
Ну, когда я играю перед преподавателем, я в основном думаю о том, как бы не ошибиться.
Sus objetivos varían de un país a otro, pero generalmente están concebidos para infundir la comprensión
В разных странах перед ними ставятся различные цели, однако в общем они предназначены для воспитания сознательного
Yo no sé por qué, pero, generalmente, está demasiado caliente
Как бы там ни было, чаще всего им либо слишком холодно,
al comercio normal y son contrarios a los principios generalmente aceptados de las relaciones económicas mundiales.
действующим в нарушение общих согласованных принципов, лежащих в основе международных экономических отношений.
facilitar la migración obedecían generalmente a consideraciones económicas.
упрощении процедур миграции, которые обусловлены в основном экономическими соображениями.
En la normativa internacional se reconoce generalmente que la ciudadanía, la edad
Международные стандарты в общем признают гражданство,
bestia gigante, pero es generalmente traducido al inglés como"monstruo".
означающее« странный зверь», но чаще переводимое как« монстр».
En esas circunstancias las políticas económicas a corto plazo son preferibles a los objetivos a largo plazo, generalmente sociales y de desarrollo.
При таких условиях краткосрочные экономические стратегии пользуются приоритетом перед долгосрочными-- в основном социальными-- целями развития.
La legislación penal de Angola también castiga otros actos delictivos generalmente asociados con actividades terroristas, como los siguientes.
Уголовное законодательство Анголы также предусматривает наказание за другие преступные деяния, в общем связанные с террористической деятельностью, такие, как.
Enseña una clase de danza para quemar glúteos así que generalmente está en el gimnasio.
Она дает уроки по сжиганию жира с попы. так что чаще она в фитнесс центре.
Se ha informado de que muchas aldeas fueron destruidas completamente mediante la demolición deliberada de sus estructuras, y generalmente incendiando toda la aldea.
Многие из деревень, по сообщениям, были полностью уничтожены в результате умышленного сноса строений, а чаще посредством полного их сожжения.
Результатов: 4624, Время: 0.2078

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский