HA PERPETRADO - перевод на Русском

совершил
cometió
hizo
realizó
voló
efectuó
perpetró
sobrevoló
cabo
autores
cometa
совершает
comete
perpetran
hace
realiza
autores
incurre
perpetradores
совершила
cometió
realizó
hizo
perpetró
efectuó
había incurrido

Примеры использования Ha perpetrado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el derecho internacional humanitario que ha perpetrado Israel contra los habitantes del Territorio Ocupado Palestino
которые Израиль в течение десятилетий совершает в отношении населения оккупированных палестинских территорий
determina que hay motivos razonables para creer que el acusado ha perpetrado uno más de los crímenes de que es inculpado,
существуют разумные основания полагать, что обвиняемый совершил какое-то или все из вменяемых ему преступлений, она утверждает обвинительное заключение
el Ejército Secreto Armenio de Liberación de Armenia(ASALA), que está estrechamente vinculada al Gobierno de Armenia y que ha perpetrado decenas de atentados terroristas contra civiles y diplomáticos extranjeros en diferentes países, anunció recientemente que los diplomáticos de Azerbaiyán serían su próximo blanco.
которая тесно связана с правительством Армении и которая совершила десятки террористических актов против гражданского населения и иностранных дипломатов в различных странах,-- заявила недавно о том, что следующим объектом ее нападений будут азербайджанские дипломаты.
Lamentablemente, el régimen de Israel ha tratado sistemáticamente de explotar el sufrimiento que padeció el pueblo judío en el pasado para enmascarar los crímenes que ha perpetrado en los 60 últimos años contra los palestinos en los territorios ocupados,
К сожалению, израильский режим постоянно пытается эксплуатировать страдания еврейского народа в прошлом для того, чтобы прикрывать ими те преступления, которые он совершал на протяжении последних шестидесяти лет в отношении палестинцев на оккупированных территориях,
serbia de la República de Krajina Serbia, que por su magnitud y arrogancia sobrepasa todos los actos agresivos que Croacia ha perpetrado hasta el momento.
населения Республики Сербская Краина, которая по своим масштабам и наглости превосходит все совершенные ранее агрессивные деяния Хорватии.
de que existen fundamentos suficientes para creer que el acusado ha perpetrado los crímenes que se le imputan,
имеются разумные основания полагать, что обвиняемый совершил вменяемые ему в вину преступления,
la impunidad con que el régimen ha perpetrado sus crímenes hasta la fecha le han dado alas para seguir desafiando abiertamente los principios más fundamentales del derecho internacional
с которой этому режиму позволялось до сих пор совершать свои преступления, придали ему смелость продолжать демонстративно попирать основополагающие и фундаментальные принципы международного права и Устава Организации Объединенных Наций,
aun después del inicio de los atentados con bomba?¿Beneficia esto la batalla contra los atentados suicidas con bomba?¿Y por qué Israel ha perpetrado toda esta opresión sistemática
военные преступления? Неужели это помогает борьбе с теми, кто совершает подобные взрывы? И почему Израиль совершал все эти систематические акты угнетения
El PAC y la mayoría del pueblo desposeído de Azania están descontentos por el hecho de que en la resolución de las Naciones Unidas por la que se levantan las sanciones se haya hecho caso omiso por completo del genocidio que el régimen sudafricano ha perpetrado contra la mayoría africana autóctona;
ПАК и большинство угнетенного населения Азании не удовлетворены тем, что в резолюции Организации Объединенных Наций по вопросу об отмене санкций полностью игнорируется политика геноцида, проводимая южноафриканским режимом в отношении коренного африканского большинства. И это происходит в тот момент, когда лишь в июле
Para concluir, resulta verdaderamente extraño que la representante de la Potencia ocupante israelí-- cuyo país ha perpetrado durante decenios todo tipo de violaciones y delitos,
В заключение позвольте сказать, что поистине странно, что представитель Израиля, оккупирующей державы, чья страна на протяжении десятилетий совершает всевозможные нарушения и преступления, включая насилие в отношении девочек и женщин,
en determinadas circunstancias, 14, ha perpetrado un acto peligroso para la sociedad,
общественно опасное деяние совершено лицом в возрасте от одиннадцати лет
Si se demuestra que una persona de 11 a 14 años ha perpetrado un acto socialmente peligroso para el que el Código Penal prevea una pena de prisión de más de cinco años,
Если установлено, что лицо, которое в возрасте от одиннадцати до четырнадцати лет совершило общественно опасное деяние, за которое Уголовным кодексом Украины предусматривается наказание в виде лишения свободы
se sospecha que la persona a la que se trata de identificar ha perpetrado un delito, tiene pendiente un proceso de extradición
личность которого подлежит установлению, подозревается в том, что оно совершило преступление, по отношению к нему возбуждена процедура экстрадиции или высылки,
Exhorto a las autoridades libanesas a que lleven ante la justicia a todos los que han perpetrado esos delitos.
Я призываю ливанские власти привлекать к суду всех тех, кто совершает такие преступления.
Regímenes criminales han perpetrado masacres contra su propio pueblo
Преступные режимы совершали массовые убийства своих собственных людей
Los grupos de cabezas rapadas han perpetrado violentos ataques contra personas procedentes de África
Группы" скинхедов" совершали жестокие нападения на выходцев из Африки
El Gobierno sostiene que los activistas del Movimiento para el Cambio Democrático también han perpetrado actos violentos contra partidarios del ZANU/PF.
Правительство утверждает, что акты насилия также совершают активисты ДДП в отношении сторонников Зану/ ПФ.
Los soldados y los colonos han perpetrado 35 incursiones contra escuelas,
Солдаты и поселенцы совершили 35 налетов на школы,
Asimismo se facilita información acerca del artículo 8(extradición de las personas que hayan perpetrado actos de tortura)
В ней содержатся также сведения, касающиеся статьи 8( выдача лиц, виновных в применении пыток)
Reconoce que se han perpetrado numerosos actos de violencia contra la población civil,
Он охотно соглашается с тем, что в отношении гражданских лиц были совершены многочисленные акты насилия,
Результатов: 43, Время: 0.0748

Ha perpetrado на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский