IMPLIQUE - перевод на Русском

связанную
relacionadas
relativas
en relación
asociada
vinculadas
conexas
plantea
impliquen
correspondiente
derivadas
предполагает
supone
implica
prevé
entraña
sugiere
incluye
requiere
conlleva
consiste
espera
предусматривает
prevé
establece
dispone
incluye
estipula
contempla
comprende
consiste
ofrece
exige
подразумевает
implica
significa
supone
entraña
incluye
requiere
conlleva
da a entender
se refiere
quiere decir
означает
significa
se entiende
implica
quiere decir
supone
representa
indica
equivale
entraña
es decir
включающая
incluye
integrado
comprende
compuesta
abarca
formado
contiene
incorpore
consta
consiste
вовлекать
participar
involucrar
incluir
implicar
participación
incorporar
integrar
intervenir
interesar
сопряжено
plantea
supone
implica
presenta
entraña
es
tiene
conlleva
difícil
constituye
сопряженные
relacionados
asociados
entrañaba
impliquen
plantea
conexos
inherentes
supone
conlleva
связанное
relacionada
relativo
asociada
vinculado
resultante
correspondiente
derivada
conexa
implique
guarda relación
подразумевающего

Примеры использования Implique на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Expuesto a un peligro" significa toda circunstancia que implique el empleo o la amenaza del empleo de armas biológicas o toxínicas cuando.
Lt;<" Подвергся опасности" означает обстоятельства, предполагающие применение или угрозу применения биологического или токсинного оружия, когда.
Nada de lo dispuesto en el proyecto de artículos debe interpretarse en el sentido de que implique la existencia o inexistencia de una norma primaria particular que sea vinculante para las organizaciones internacionales.
Ничто в настоящих проектах не должно истолковываться как подразумевающее существование или отрицание существования какой-либо конкретной первичной нормы, связывающей международные организации.
La AUH tampoco contiene cláusula que implique restricciones respecto a niños hijos de personas privadas de su libertad.
В УПД также не содержится положений, предусматривающих ограничения в отношении детей лиц, лишенных свободы.
lo cual tal vez implique dar más poderes al centro en algunos temas
что может предполагать предоставление больших полномочий центру в некоторых областях
El abuso de autoridad que implique tortura es un delito en virtud del artículo 316.
Превышение должностных полномочий, сопряженное с применением пыток, составляет уголовное преступление по статье 316.
órganos públicos se abstienen de todo acto o práctica que implique, aliente, apoye
органы воздерживаются от любых действий или методов, которые предполагают, поощряют, поддерживают
El orador no puede aceptar una redacción que implique que los grupos minoritarios pueden incluir a no ciudadanos.
Он не может принять формулировку, подразумевающую, что меньшинства могут включать неграждан.
Es verdad que esto tal vez implique dar a los populistas más visibilidad,
Да, это может означать, предоставление популистам больше эфирного времени,
Claramente no es el momento de aprobar una resolución que implique que la única forma de familia aceptable para criar a los hijos es la familia nuclear.
Вряд ли уместно принимать резолюцию, подразумевающую, что единственной формой семьи, приемлемой для воспитания детей, является семья- ячейка.
de hostilidad, que implique necesariamente la existencia de sentimientos de gran intensidad
непременно предполагающий наличие сильных чувств и мыслей неприятия,
Elaborar planes de acción estratégica nacionales sobre el artículo 6, mediante un proceso participativo que implique a todos los interesados pertinentes.
Разработать национальный стратегический план действий по статье 6 на основе процесса участия, который включает все соответствующие заинтересованные стороны.
los gobiernos quizá tuvieran que realizar esas estimaciones utilizando un procedimiento transparente que implique la utilización de otras fuentes de información.
должны будут производить расчеты на основе транспарентной процедуры, предусматривающей использование других источников информации.
puerta a la paz, pero el Estado de Palestina busca ahora reabrirla mediante una resolución que implique la negociación y el fin de la ocupación por parte de Israel.
Государство Палестина сейчас стремится вновь открыть ее посредством принятия резолюции, предусматривающей переговоры Израиля о завершении оккупации.
Según esta disposición es punible quien incite públicamente a la comisión de un crimen o de un delito que implique violencia, como por ejemplo, un acto de terrorismo.
Согласно этому положению, лицо, которое публично провоцирует к совершению преступления или правонарушения, связанного с насилием, например террористического акта.
Por ejemplo, la libertad de expresión está garantizada siempre y cuando no implique la difamación de personas, culturas, religiones,etc.
Например, свобода выражения мнений гарантируется при условии, что это не связано с диффамацией людей, культуры, религии и т.
impedir un delito grave que pueda implicar o implique un peligro grave de muerte
пресечения совершения серьезного преступления, которое может повлечь или влечет серьезную опасность для жизни
Su Gobierno condena enérgicamente toda actividad que implique racismo o discriminación racial
Его правительство решительно осуждает любую деятельность, связанную с проявлениями расизма
Sin embargo, en el caso de que el despliegue implique la entrada en una zona controlada por las fuerzas de un Movimiento,
Однако, если дислокация предполагает проникновение в район, контролируемый силами того
En ningún caso un militar deberá cumplir un mandato que implique la comisión de un delito,
Военнослужащий ни в коем случае не должен выполнять задание, которое предполагает совершение таких преступлений,
De ser implementada, la propuesta alemana muy probablemente excluiría todo comportamiento que implique un riesgo aceptable,
Немецкое предложение, будь оно осуществлено, наиболее вероятно исключило бы поведение, которое подразумевает приемлемый риск,
Результатов: 159, Время: 0.1042

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский