LAS PRERROGATIVAS - перевод на Русском

привилегии
privilegios
prerrogativas
beneficios
прерогативы
prerrogativas
competencia
facultades
полномочия
facultades
credenciales
autoridad
poderes
competencias
atribuciones
mandato
autorización
funciones
potestad
привилегий
privilegios
prerrogativas
beneficios
привилегиях
prerrogativas
privilegios
prorrogativas
прерогатив
prerrogativas
facultad
competencia
прерогативами
prerrogativas
facultades
competencias
привилегиями
privilegios
prerrogativas
beneficios
por el fuero
privilegiados
полномочиями
facultades
autoridad
poderes
mandato
competencias
atribuciones
responsabilidad
autorización
potestad
funciones

Примеры использования Las prerrogativas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, Malasia cree que el ejercicio de la protección diplomática debería permanecer en el ámbito de las prerrogativas soberanas y las facultades discrecionales del Estado.
Тем не менее Малайзия считает, что осуществление дипломатической защиты должно оставаться суверенной прерогативой и неприкосновенным дискреционным правом государства.
El principal objetivo de la Convención era unificar las prerrogativas y las inmunidades de las Naciones Unidas y los diversos organismos especializados.
Главной целью Конвенции являлось установление единообразия в привилегиях и иммунитетах, которыми пользуются Организация Объединенных Наций и различные специализированные учреждения.
A los efectos del presente informe, no se plantea la cuestión de las prerrogativas e inmunidades de los representantes de los Estados Miembros.
Для целей настоящего доклада вопрос о привилегиях и иммунитетах представителей государств- членов не возникает.
Esta recomendación no pretende en modo alguno cuestionar las prerrogativas de las Altas Partes Contratantes con respecto a los distintos medios para transmitir la información requerida.
Эта рекомендация никоим образом не ставит под вопрос прерогативы Высоких Договаривающихся Сторон в отношении различных средств передачи требующейся информации.
Se otorgarán a los funcionarios del Tribunal, cualquiera sea su nacionalidad, las prerrogativas e inmunidades estipuladas en los artículos V
Должностные лица Трибунала независимо от их гражданства пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными в статьях V
Existen modos de abordar las discrepancias sobre el contenido de los tratados internacionales que respetan las prerrogativas legítimas de los negociadores
Разногласия по содержанию международных договоров могут рассматриваться двумя способами- при уважении законных исключительных прав участников переговоров
inmunidades que concede el Gobierno del Canadá, así como las prerrogativas que concede el Gobierno de Quebec.
предоставляемых правительством Канады, а также льгот, предоставляемых правительством провинции Квебек.
protege los derechos y las prerrogativas de los trabajadores.
защитой прав и льгот трудящихся.
asegurar las prerrogativas e inmunidades del personal del MM;
материально-технической поддержкой, например в обеспечении прав и иммунитетов персонала ГМ;
los acuerdos sobre la situación de las fuerzas prevén las prerrogativas e inmunidades, derechos
в соглашениях о статусе сил предусматриваются необходимые привилегии и иммунитеты, права
Debe respetar las prerrogativas de la Asamblea General
Оно должно уважать прерогативы Генеральной Ассамблеи
Cada una de las partes otorgará a los miembros de la Comisión y a sus empleados las prerrogativas e inmunidades de que gozan los agentes diplomáticos en virtud de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas.
Каждая сторона предоставляет членам Комиссии и ее сотрудникам привилегии и иммунитеты, которыми пользуются дипломатические агенты в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях.
Las prerrogativas del administrador le conceden una amplia variedad de derechos de acceso al sistema informático de una misión para resolver problemas de funcionamiento o corregir datos o información sobre transacciones.
Полномочия администратора открывают доступ к широкому кругу информационных систем миссии, что позволяет решать оперативные проблемы или вносить исправления во введенные данные или информацию об операциях.
A este respecto, se deben respetar las prerrogativas de la Asamblea como principal órgano de supervisión de la Organización,
В этом отношении должны уважаться прерогативы Ассамблеи как главного органа Организации по надзору,
En general, las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios civiles de las Naciones Unidas, los organismos especializados
Привилегии и иммунитеты гражданских должностных лиц Организации Объединенных Наций,
Los privilegios, las inmunidades, las facilidades y las prerrogativas no son concedidas a los miembros del Tribunal en su propio beneficio,
Привилегии, иммунитеты, льготы и прерогативы предоставляются членам Трибунала не для их личной выгоды, а в целях обеспечения
dice que las prerrogativas e inmunidades de las misiones diplomáticas
говорит, что привилегии и иммунитеты дипломатических
Los artículos 49 y 50 del Código de Procedimiento Penal refuerzan las prerrogativas de los agentes de policía judicial
Статьи 49 и 50 Уголовно-процессуального кодекса расширяют полномочия сотрудников судебной полиции и обязывают их принимать
Suiza y Liechtenstein prestarán apoyo a que se otorguen a los magistrados de los dos Tribunales las prerrogativas e inmunidades de la sección 19 de la Convención sobre Privilegios
Швейцария и Лихтенштейн поддержат предоставление судьям обоих трибуналов привилегий и иммунитетов согласно разделу 19 Конвенции о привилегиях
En ese sentido, se deben respetar las prerrogativas de la Asamblea General
В этой связи необходимо соблюдать прерогативы Генеральной Ассамблеи
Результатов: 990, Время: 0.0759

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский