Примеры использования
Lo dicho
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
¿Quién hubiera pensado que después de todo lo dicho y hecho, tú y yo moriríamos juntas?
Кто бы мог подумать. что после всего сказанного и сделанного, ты и я умрем вместе?
Consideramos que lo dicho pone de manifiesto hasta qué punto se ha convalidado,
Мы считаем, что уже сказанное ясно демонстрирует политическую, организационную, операционную
Me retracto de lo dicho, pero simplemente digo que estás perdiendo a chicos muy buenos.
Я беру свои слова назад, хочу сказать только, вы упускаете великолепных детей таким образом.
En vista de lo dicho, se prevé que el objeto de las directrices será proporcionar a los gobiernos
С учетом сказанного выше предусматривается, что цель руководящих принципов
La oradora suscribe completamente lo dicho por el Sr. Klein en cuanto a la nueva definición de terrorismo,
Она полностью одобряет сказанное г-ном Кляйном относительно нового определения терроризма,
Con todo el respeto al Presidente, después de lo dicho y como consecuencia de esa decisión, no podré participar en la votación.
При всем уважении к Председателю, я все же должен сказать, что я не смогу принимать участия в голосовании вследствие принятия этого решения.
Lo dicho no significa que, a lo largo del tiempo, las funciones de las comisiones regionales no hayan variado.
Вышесказанное не означает, что функции региональных комиссий все эти годы оставались неизменными.
La República Árabe Siria solicita que su posición con respecto a todo lo dicho quede reflejada ampliamente en las actas de la sesión.
Сирийская Арабская Республика просит, чтобы ее позиция в отношении всего сказанного выше была подробно изложена в отчете о заседании.
Para terminar, repetimos lo dicho en este lugar el año pasado: estamos postulando extender,
В заключение мы хотим еще раз подтвердить сказанное здесь в прошлом году:
Pese a lo dicho, los tribunales intervinieron en un gran número de casos importantes en 2006 relacionados con los crímenes de guerra.
Несмотря на вышесказанное, в 2006 году суды рассмотрели целый ряд получивших широкий резонанс дел, связанных с военными преступлениями.
El Sr. Vamos-Goldman(Canadá) está de acuerdo con lo dicho, ya que confirma la necesidad de reforzar la Comisión.
Гн Вамуш- Голдман( Канада) присоединяется к большей части сказанного, что подтверждает необходимость укрепления Комиссии.
Este sitio web es una base de datos masiva qeu hace referencias cruzadas entre todo lo dicho en Internet.
Этот сайт- огромная база данных, которая сопоставляет все когда-либо сказанное в интернете.
Declaración, el valor de la información no está en lo que se dice sino en lo que se entiende a partir de lo dicho.
Как сказал в своем выступлении г-н Санбар, ценность информации заключается не в том, что сказано, а в том, что из сказанного понято.
El Estado parte observa que todo lo dicho en el informe estaba justificado sobre la base de los argumentos de la acusación.
Государство- участник отмечает, что все сказанное в выступлении основано на версии обвинения.
El Presidente comenzó haciendo hincapié en que las conclusiones de un presidente no debían constituir un resumen de todo lo dicho.
Президент предварил свои замечания ссылкой на то, что заключительное слово председателя не следует рассматривать как заявление, обобщающее все сказанное.
Y no quisiera que nada de lo dicho hoy sugiriera que estoy minimizando la responsabilidad de los líderes con sus países.
И мне не нравится, когда сегодня говорят какие-то вещи, которые подразумевают, что я якобы принижаю важность той ответственности, которую каждый лидер несет за свою собственную страну.
De manera general, me sumo a lo dicho por los representantes de Argelia
То, что я скажу, в значительной мере сходно с тем,
qué historia del mundo, quieren ver reflejada en lo dicho y expresado en este cilindro?
какую мировую историю вы хотите видеть, отражая то, что сказано, что выражено в этом цилиндре?
El orador secunda lo dicho por otras delegaciones en cuanto a la necesidad de contar con un recurso efectivo en tales esferas.
Оратор повторяет призывы других делегаций к обеспечению эффективных средств правовой защиты в таких областях.
Teniendo en cuenta todo lo dicho, muchas organizaciones turísticas han elaborado itinerarios ecológicos por Uzbekistán
Принимая во внимание вышеуказанное, множество туристических организаций разработало экологические туры по Узбекистану,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文