Примеры использования
Los muchos problemas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
de tomar una postura de unidad para abordar algunos de los muchos problemas que enfrentan.
мобилизовать свои усилия и сообща решить хотя бы некоторые из многочисленных проблем, с которыми они сталкиваются.
por ejemplo, la Oficina prosiguió su estrecha colaboración con el PMA para resolver los muchos problemas de protección que se plantean a consecuencia del déficit de alimentos.
возвращенцам Управление поддерживало тесные партнерские отношения с МПП, решая многие проблемы в области защиты, которые возникают в результате нехватки продовольствия.
que se enfrentan a los muchos problemas del mercado de la distribución.
por su dedicación incansable a la búsqueda de solución a los muchos problemas que afectan a la humanidad.
за его непреклонную решимость в стремлении к решению многих проблем, которые затрагивают человечество.
A pesar de los muchos problemas que indudablemente existen, el Gobierno de Grecia hace
Несмотря на то, что имеется, конечно, множество проблем, правительство Греции прилагает всяческие усилия к тому,
Existe cada vez mayor conciencia de los muchos problemas que afectan a la seguridad marítima,
Растет осознание многочисленности проблем, с которыми приходится сталкиваться при обеспечении охраны на море,
reconociendo los muchos problemas a que se enfrentan al poner en marcha un negocio,
признавая при этом многочисленные трудности, с которыми сталкиваются участники при открытии своего дела,
A pesar de los muchos problemas, provocados fundamentalmente por las rigurosas restricciones impuestas por Israel a los desplazamientos, el pueblo palestino ha celebrado
Несмотря на многие трудности, возникшие главным образом в результате введения Израилем строгих ограничений на передвижение,
Guyana ha intentado resolver por sí misma los muchos problemas a los que se enfrenta su sistema judicial penal, especialmente su magistratura,
Гайана самостоятельно пыталась решать многие из проблем, стоящих перед ее системой уголовного правосудия, особенно на уровне магистратских судов,
A pesar de los muchos problemas que afronta el Afganistán,
Несмотря на множество проблем, стоящих перед Афганистаном,
A pesar de los muchos problemas que indudablemente existen,
Несмотря на множество проблем, которые, несомненно, существуют,
nos exigirá abordar los muchos problemas que por años se han barrido bajo la alfombra,
нам потребуется решить много проблем, которые были скрыты в течение тех лет,
no permitía al PNUD abordar adecuadamente y de forma sostenible los muchos problemas y prioridades de los países en que se ejecutan los programas.
не позволит ПРООН адекватным образом и на устойчивой основе решать многочисленные проблемы и сложные задачи, стоящие перед странами осуществления программ.
especialmente teniendo en cuenta los muchos problemas que afronta la región.
продолжает уделять развитию Африки, особенно в свете многих проблем, с которыми сталкивается этот регион.
en la que ambas organizaciones seguirán colaborando estrechamente para enfrentar los muchos problemas que aquejan a los sudaneses en Darfur.
в рамках которого обе организации будут продолжать тесно взаимодействовать в решении многих проблем, с которыми суданцы сталкиваются в Дарфуре.
Tanto el Gobierno como los donantes deben evitar una situación en que se considere que los muchos problemas del sistema judicial ordinario son insolubles
Правительство и доноры должны избегать положения вещей, при котором многочисленные проблемы, существующие в обычной судебной системе, воспринимаются
El Gobierno debería utilizar la recomendación general No. 24 del Comité como guía para abordar los muchos problemas asociados con la aplicación de artículo 12
Правительство должно использовать общую рекомендацию 24 Комитета в качестве руководства к действию для решения многих проблем, связанных с осуществлением статьи 12,
Por último, para que haya un futuro estable en los dos países, es necesario que los dos gobiernos aborden los muchos problemas de gobernanza a los que se enfrentan mediante la promoción de la democracia y la tolerancia
И наконец, интересы стабильного будущего двух стран требуют, чтобы их правительства решали те многочисленные проблемы, которые стоят перед ними в сфере государственного управления,
Si bien admitió que la prohibición sólo solucionaba uno de los muchos problemas relacionados con el futuro del uso del espacio,
Хотя он признал, что это охватывает лишь одну из многих проблем для перспектив использования космоса, он ясно дал понять, что это было бы хорошим началом,
Pese a los muchos problemas que limitan el suministro de asistencia humanitaria
Несмотря на многочисленные проблемы, затруднявшие доставку грузов гуманитарной помощи,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文